2017年8月27日 星期日

悉達多的流浪故事18 Episode X VIII


悉達多的流浪故事18


悉達多離開狼的身體,感覺到一種解脫,狼帶給他的挑戰,讓他脫離吃聖旨的生涯,讓他重拾指導者的教授,一股許久不見的快樂通徹全身。

不曾預料的被狼吞噬,聽都沒聽過的狼的語言,差點就被毀滅的自己,現在竟在狼的嘴裡得到重生......不可思議的流浪路。

一路上,狼逼得自己必得睜開眼睛,回頭想想,流浪,不就是想「親眼」看看這個世界的面貌,善與惡都不是用單一的姿態,呈現在世人眼前,善與惡交織的互動,躍進悉達多的靈魂。

總算,不負漂泊的日子。悉達多等狼出門的時候,燒掉牠的房子,連同借給牠穿的衣服。他自己已經清楚,狼讓牠做牠自己就好,牠原來的樣子,只適合在牠自己的地方,不需要有房子住,更不該穿上人類的衣服,狼用自己的樣子活著,誰會不知道牠是狼?!

誰會不知道牠是狼?

悉達多吼叫著,彷彿要全世界聽見。

半寄

Upon leaving the wolf’s body, Siddhartha felt a sense of liberation. It was his difficulty with the wolf that made it possible for him to stop eating only shengzhi, and to reconnect with what he had learned from his root teacher, whereupon his entire body is pervaded with a joy he has not known for many years.

Being unexpectedly swallowed by the wolf resulted in his hearing the wolf speak for the first time. After nearly losing his life in the jaws of the wolf, it’s as if he has been reborn and set out on an inconceivable pilgrimage.

Along the way, the wolf forced Siddhartha to open his eyes. Looking back, he realizes that wandering is not just about seeing the face of the world with his own eyes. Good and evil are not fixed entities readily visible to the human eye. Good and evil intertwined leaped into Siddhartha's soul.

Finally, his endless wandering has borne fruit.

As soon as the wolf came out, Siddhartha burned his lair as well as his borrowed clothes, so that the wolf would assume his natural appearance and just be himself. He wanted the wolf to live in his proper environment, and not in a house. Remaining in his own appearance, who would not know that he’s a wolf?

Who wouldn't know it's a wolf?

Siddhartha roared as if he wanted the whole world to hear him.

Master Ban Ji

Translated by Ken Kraynak    




 








 





 


 

沒有留言: