回饋文: 照見自己的習氣
師父好,
謝謝師父在上週五,對我的開示。
我試著整理這將近一年的努力心得,盡力試著寫出來,尚請師父指點。
文/南禪大德楊俊得居士
照見自己的習氣
你能看見你習氣的運作嗎?
你能看到、碰觸到,習氣,在身體上顯現出的反應嗎?(我看到大腦一個區塊的樣態,想到阿含經曾有的相關描述,結果對照起來,竟然是「癰」這個字的形容,嚇爆)。
能真的看見、碰觸到,習氣對大腦的扭曲、對意識造成的錯接、對身體造成的傷害,我把這些稱實際經驗,稱為「照見習氣」。
當我親身照見我的習氣,而不僅是知識上的認同貪嗔痴習氣是不好的,我才開始,能比較正確的,使用佛法來對治習氣,我在這時候,才能說摸到一點所謂的實修。
初步心得:透過刻意的、不斷的練習,會發現,當我在「觸」的發生,或說是「因緣升起」的時空點,的確,在「意識上」,雖然目前還不能完全一次消融掉,大概能擋得住3拳。
當你把麤厚的習氣銷融薄了一些,習氣會從一種感覺的存在(多數時候是抵抗不想承認存在。哈),逐漸變成具象的存在。
因為親見,就沒有逃避的空間了,這時你反而不會排斥、恐懼、憂疑,反而會更積極性的去面對、對治習氣,
即使進二步退一步,或是暫時力量不夠戰不動,
你都不會覺得挫敗氣餒,會更有動力去尋找佛法裡的開示來幫助自己,
全力奮戰,因為親見自己的習氣,會愈戰愈有滋味。
這時,修行,就有機會進入永動機的模式,這才能稱得上所謂「對佛法不退轉」。
(癰,這個大腦樣態,是我在持大悲咒,安靜的時候,浮現在我眼前,看見的。)
Feedback: Seeing Your Habitual Tendencies Clearly
Dear Master,
Thank you for your guidance last Friday.
I have tried to organize what I have learned from nearly a year of practice and write it down as clearly as I can. I humbly ask for your advice.
By Yang Junde, a lay practitioner from Nanzan
Seeing Your Habitual Tendencies Clearly
Can you notice how your habits work?
Can you see and feel how they show up in your body?
(I once noticed a pattern in my brain that reminded me of a description in the Āgama sūtras. When I compared it, it matched the word “abscess,” which really shocked me.)
When you can truly see how habits distort the brain, confuse consciousness, and affect the body, this direct experience can be called “clearly seeing one’s habits.”
Only after I experienced this for myself—not just agreeing that greed, anger, and ignorance are bad—could I start using the Dharma correctly to deal with them. Only at that point did I begin real practice.
My Early Experience: With repeated and intentional practice, I found that when a reaction first arises, I still cannot completely eliminate it, but I can resist it a little—perhaps like holding up against a few punches.
As strong habits become weaker, they change from vague feelings (often ones we don’t want to admit) into something more concrete and observable..
Once you truly see them, there is no room to avoid them. Instead of fear or doubt, you become more willing to face and work with them.
Even if progress is uneven—two steps forward, one step back, or feel too weak to deal with them, you won’t feel discouraged. Instead, you become more motivated to seek guidance from the Dharma.
You will keep trying your best. And because you directly see your own tendencies, practice becomes increasingly meaningful—even invigorating.
At this point, practice may enter a kind of “self-sustaining” mode. Only then can it be called true non-retrogression in the Dharma.
(Note:This “abscess-like” brain pattern image appeared when I was quietly reciting the Great Compassion Mantra.)