問題回答1
昨天有居士提問關於色聲香味觸的問題。
回答:
「味(rasa),指舌識所緣的對象,即一切味覺。
分為甘、苦、酸、辣、鹹、淡等食物的滋味。(AI資料)」
以上的說法在佛教列歸為修行範圍,自己可以慢慢做很深刻的體會,食物在你的嘴巴產生的味道、知覺你要如何判別它?
你真的可以都沒有味覺嗎?
除非你自己把飲食「物化掉」,
物化,例如;擺在眼前的飯、茶及其他食物都是用看的而不去食用它,
不用食用就沒有味道的問題產生。
我個人認為對於佛法有興趣的大德,必須動腦去慢慢思考你所接受的佛法思想到底該怎麼引用,及其可行性的高低度。
曾經印度有一個教派主張只吃樹上掉落的果實,如果你伸手去摘果實或是摘了蔬菜都被視為殺生,
我以為這個主張已經在印度絕跡,但它卻流傳的很好,
根據我看過的影片,英國曾經流行過這個教派,有一次我還把它截圖到南禪
line群組。
再來泰國的叢林派主張跟佛陀一樣不要穿鞋,寧願赤腳走路天天盯著腳下四周有沒有毒蛇或是玻璃、鐵釘之類的,而他們認為這才是真正的修行?
問題是佛陀那個時代有鞋子可以穿嗎?
我對佛法的認識除了看書、思維,還有我在吃東西的時候,會一直想我怎麼可能對它沒有知與味覺?
我要天天跟食物打仗嗎?這一仗到底要維持多久?
把這些問題都想過了,再來提出問題吧!
半寄
Question and Reflection1
Yesterday, a lay practitioner asked about form, sound, smell, taste, and touch.
Answer:
“Rasa (taste) refers to the object perceived by the tongue consciousness — all experiences of flavor,
including sweet, bitter, sour, spicy, salty, and plain. (AI data)”
This explanation falls within the scope of Buddhist practice. One must explore it inwardly and understand it through experience.
When you taste food, how do you discern its flavor?
Can you truly live without any sense of taste?
Unless you deliberately “objectify” food —
for example, treating the rice, tea, and other dishes in front of you as mere objects to look at without eating them —
then there would be no issue of taste arising.
Personally, I believe that those genuinely interested in the Dharma must think carefully about how the Buddhist ideas they receive can actually be applied, and to what extent they are practical.
Once, there was a religious sect in India that insisted on eating only fruit that had fallen naturally from trees.
To pluck fruit or harvest vegetables was considered an act of killing.
I once thought such a sect had disappeared, but to my surprise, it continues to exist.
According to a video I watched, it even found followers in Britain — I once shared a screenshot of that in the NanZen LINE group.
Likewise, in Thailand, the Forest Tradition teaches monks to go barefoot like the Buddha, walking carefully each day to avoid snakes, glass, or nails — believing that such hardship is true spiritual practice.
But the question is: did the Buddha even have shoes to wear in his time? (Refer to the screenshot below)
My own understanding of Buddhism comes not only from reading and reflection, but also from daily experience — even while eating, I keep wondering:
How could I possibly have no awareness or perception of taste?
Am I supposed to be fighting with my food every day? And how long must that struggle go on?
Think through these questions first — and then raise new ones.
Master Banji
Screenshot (ChatGPT) Data In the Buddha’s era (circa 5th century BCE), most people in India — especially commoners and monastics — usually went barefoot. Wearing shoes was a privilege reserved for a limited and distinct segment of society. |
沒有留言:
張貼留言