2025年11月10日 星期一

關於修行這堂課On the Lesson of Spiritual Practice

 關於修行這堂課

 

昨天提到泰國叢林派的修行者,瑞典讀者就多了起來,

我可能錯了:森林智者的最後一堂人生課 (I May Be Wrong: And Other Wisdoms from Life as a Forest Monk)

 

這本書的主要作者是

 比約恩納提科.林德布勞 (Björn NatthikoLindeblad)

 

本書據説是瑞典的暢銷書籍,我也是看了這本書以後驚覺到佛法的傳播已經超乎想像的離譜,

 

本來台灣人吸收的佛法我都懶得理,哈,看到這本書以後覺得忍耐不下去了,

 

好端端的佛法被傳播到這麼簡單,歐洲有很多對佛法想了解的讀者,也都覺得這「守著一個念頭」的說法是不能想像的簡單論述,

 

昨天文章播出就覺得歐洲讀者很激動,歐洲有很多的漢學家跟許多人們在從事佛法的修行探索,

 

不管是歐洲或是美國,有些人們他本來就是清教徒的觀念,

AI資料 清教徒人格特質:

 指涉對象: 指那些生活非常儉樸、嚴肅、自律的人。

 重點特質: 強調克制慾望、勤奮工作、道德嚴謹,以及對享樂持否定態度。)

 

清教徒在他們的本質上是很優質的,

 比約恩納提科.林德布勞 (Björn NatthikoLindeblad)在修行裡面的用功與誠意也值得讚許,

只是這可能跟中國的修行者一樣,很用功於他們自己的修行與菩薩道,但是對於佛法這一區域的理解也薄弱的可以。

 

希望我的文章對你們是有些幫助的。

 

半寄

 

 

On the Lesson of Spiritual Practice

Yesterday’s mention of Thailand’s Forest Tradition unexpectedly drew a wave of Swedish readers. The book I May Be Wrong: And Other Wisdoms from Life as a Forest Monk by Björn Natthiko Lindeblad is said to be a bestseller in Sweden.

Reading it made me realize how astonishingly simplified Buddhism has become in its Western transmission.

I used to ignore the popular interpretations of Buddhism in Taiwan, but after reading this book, I found it difficult to stay silent.

The original depth of the Dharma has been reduced to something overly simple. Many European readers genuinely believe that the phrase “holding on to one thought” fully expresses Buddhist practice—an idea that is far too simplistic.

After my article yesterday, I could sense the excitement among European readers. There are indeed many sinologists and sincere practitioners in Europe and America exploring Buddhism.

However, many of them come from a Puritanbackground.

AI Data: Puritan Personality Traits

● Who they are: People who live simply and seriously, with strong self-discipline.
● Key traits: They try to control their desires, work hard, live by strict morals, and usually avoid pleasure or luxury.

Puritans are admirable in their essence.
Björn Natthiko Lindeblads dedication and sincerity in practice deserve respect.
Yet, like many Chinese practitioners, though they work hard in their own cultivation and on the Bodhisattva path, their grasp of the Dharma remains rather limited.

I hope my thoughts can offer you some insight.

Master Banji

 

沒有留言: