經典的矛盾
大家好!
有大德希望我解釋我認為的北傳佛教經典的矛盾,
我只是貢獻我的所學,有需要的大德拿去用,
再者所謂的矛盾,我認為的矛盾不盡然也是別人認為的矛盾,解釋下去也沒有必要。
南北傳的佛教爭議正熱時,
也不曉得寫了多少文章出來,
結果日本人用一段文解決:
「難道有人會自認為自己是小乘嗎?」
(出自日本佛教學者平川彰教授的著作《印度佛教史》。在該書第3章〈初期的大乘佛教〉中)
讀了老半天華人漫天複雜的作品,
看到這一段話竟然捧腹大笑!
有興趣佛法曲曲折折的大德自己去研究吧!
半寄
「AI資料:
《大乘起信論》指出,眾生的心體(即真如)本來清淨,只因起妄念,如波動之水,擾亂了原本清明的水面。
2.迷而不失真: 論中常說「妄心依真心而起」,但妄並不壞真,如「金雖埋於土中,其性終不失」。這就像太陽雖被雲遮,光明並未消失,只是暫時被覆。」 |
「清淨心仍有妄想」的狀態本身就是矛盾的,尤其是在沒有給出任何理由的情況下。《阿含經》直接從人性修起來。
Contradictions in the Buddist Scriptures
Greetings, friends of NanZen!
Someone once asked me to explain the contradictions I see in Mahayana Buddhist scriptures. I am merely sharing my understanding, for those who may find it usefulare welcome to use it.
Furthermore, what I see as contradictions may not be perceived the same way by others, so there's no need to explain further.
During the heated debates between Theravāda and Mahāyāna Buddhism, countless articles were written. In the end, the Japanese summarized it in a single line:
“Does anyone actually identify themselves as Hinayana?”
(This is from Chapter 3, "Early MahāyānaBuddhism," in A History of Indian Buddhismwritten by the Japanese Buddhist scholar Akira Hirakawa.)
(As I recall, this quote comes from The History of Indian Philosophy.)
After reading through countless complex Chinese texts, I burst out laughing upon seeing this line.
Those who are truly interested in the winding paths of Buddhist teachings are welcome to explore further on their own.
Master Banji
AI Data : According to the Awakening of Faith in the Mahāyāna, the true nature of our mind (also known as tathatā, or “suchness”) is pure by itself. It only gets disturbed when false or confused thoughts (moha) arise—like ripples on calm water.
The text also explains that confused thoughts come from the true mind, but they don’t actually damage it. It’s like gold buried in dirt—it stays gold. Or like the sun temporarily obscured by clouds—the light is still there, just covered up for a while. |
(A state of “pure yet still having deluded thoughts ” is a contradiction in itself, especially when no reason is given for it.)
The Āgama Sutras begin cultivation directly from human nature.
沒有留言:
張貼留言