大家好!
我在回答問題的時候說印度的佛學也必須採取擷取的態度,
整個北傳佛法到了中國以後的佛教史,遮遮掩掩企圖把印度佛教全部變成中國人的,所以產生了很多奇奇怪怪的經文,
個人讀懂了,也迴避了這些經文,
只想直接地指出,那是印度佛法,就像各地的文化都有它的優劣點,
無需迴避。
百丈禪師的「野狐狸公案」,就把佛教變成是在迦葉佛以前就存在於中國的佛法,
時間推算的比釋迦牟尼佛還早存在,
看了都想笑!
甚至於,所有的佛是無量無邊早就存在,這到底是什麼公案?
把所謂的成佛變成像開水、自來水一扭就有,那是佛陀很痛苦的思索、修行之道,包括傳法都是冒著生命危險,
現在大筆一揮,變成那一些萬千所謂的佛,都應該是為眾生,早就存在在那裡!
整個野狐狸故事,恐怕是「事實」接軌幻想,接續有心的篡改,再推給百丈禪師。
有心想在佛法裡面得到成就的大德,請避開這些陷阱。
半寄
(百丈禪師(唐代,約720年-814年),是中國唐代禪宗的重要人物,屬於馬祖道一的法嗣,對禪宗的制度化和實踐生活有極大的貢獻。AI資料)
Further Reflections on the Wild Fox Koan
Greetings, friends of NanZen!
In discussing Buddhist thought, I’ve maintained that we must adopt a discerning approach toward Indian Buddhism. When Buddhism traveled to China, especially through the Northern tradition, Chinese Buddhists often attempted to reframe Indian teachings as inherently Chinese. This effort led to the creation of numerous questionable texts.
I've recognized this tendency and consciously avoid such texts.
I simply wish to state directly: Indian Buddhism is Indian. Like all cultures, it has both strengths and weaknesses, and there is no need to obscure that fact.
The koan of Master Baizhang’s "Wild Fox" turns Buddhism into something that supposedly existed in China even before Kāśyapa Buddha—chronologically earlier than Śākyamuni Buddha himself. This is absurd. Moreover, the idea that Buddhas are infinite and have always existed—what kind of logic is this?
Even stranger is the idea that there are countlessso-called Buddhas who have always existed,solely for the sake of sentient beings. It makesthe attainment of Buddhahood sound as easy as turning on a tap. But in reality, the Buddha went through great hardship and deep practice. He even risked his life to share the Dharma.
The whole Wild Fox story might be a case of blending fantasy with real story. It may have been changed on purpose, and ultimately attributed to Baizhang.
Those who sincerely seek genuine realization in the Dharma should be wary of such narrative traps.
Master Banji
(Master Baizhang [Tang Dynasty, around 720–814] was an important Chan (Zen) monk in Chinese history. He was a student of Mazu Daoyi and helped shape the everyday practices and rules of Chan Buddhism. — Note generated by AI)
大家好!
很多人都覺得一個佛法故事,只要能達到教化的目的就好,其餘不必太在意。
一個發生在百丈禪師身上的故事,在年代上用了「迦葉佛」,把時間無限的擴張、無中生有,這會禍害很多華人修行者,
影響所及,產生的「意識觀念」會直覺認為「修行」本來就是需要很久、很久,萬萬年或幾百世的字眼習慣存在,
所以呢?修行必然很痛苦是一定要存在於道業中的。
華人的大德去修行,為了開悟歷經苦難他自己也視為理所當然,
例如:虛雲老和尚,(指開悟前的折磨)
因為經典或公案的記載都是這樣,
然而,那些記載中的年代就連通過推測的考驗都不可能,
更不要說去考古發掘!
為了把佛法中國化的竄改最後還是禍害華人自己,
到了中國,印度佛陀教導的「善思維」,佛學需要思考幾乎全部消失殆盡。
但華人自己又無法創造出更好的佛法來,禪宗的開創佛法依據是殘篇斷簡的,
不懂「善思維」,開悟的祖師們把自己歷經的苦難又繼續教下去,因而只能在逼迫自己的日子中去尋找佛法。
走過絲路,難以想像玄奘大師留學走過的煎熬,
留學不就是增加自有的文化不足嗎?
玄奘大師的《大唐西域記》被考古學家及歷史學家認定是最精準的地理書,
不能想像後代的華人對竄改這麼有興趣。
而華人有心人創造出的佛法次文化,反倒成了主流,影響著華人修行者,真正的佛法還沒有思維過,
也渾然不覺次文化讓「善思維」的喪失已經丟了多少寶貴的佛法,
徒使修行者身心受著不必要的苦。
半寄
半寄
AI資料:《大唐西域記》的考古學與歷史價值
《大唐西域記》是唐代玄奘法師根據自己長達17年西行取經經歷,所口述、由弟子辯機整理撰成的地理與見聞記錄。它對中亞、南亞地區的地理、政治、經濟、宗教、民族、語言等方面做了詳細描述。
考古學界、歷史學界普遍認為它是:
• 古代世界地理記載中極為精確、可信的記錄之一 • 特別是對於印度河流域、中亞絲路地帶的城市遺址分布、民 族特徵、佛教遺跡等描述,在現代考古中常被用來對照遺址定位與校正歷史記錄。 |
Further Reflections on the Wild Fox Koan 2
Greetings,
friends of NanZen!
Many people think that as long as a
Buddhist story achieves the purpose of moral instruction, the accuracy of its
content is not important.
One story involving Chan Master
Baizhang uses the name of Kāśyapa Buddha to stretch the timeline infinitely,
creating something from nothing. This misleads many Chinese practitioners.
It leads people to believe that
spiritual practice must take a very long time—maybe millions of years or
hundreds of lifetimes. So they start to think that suffering is just a normal
and necessary part of the path.
Great
Chinese Buddhist practitioners often accept suffering as a natural part of the
path to enlightenment. Master Xuyun, for instance, endured severe hardships
before his awakening, as described in Buddhist scriptures and Zen stories.
However,
the dates in those records can't hold up to logical analysis, let alone to be
verified through archaeology.
Changing Buddhism to fit Chinese
culture ended up hurting Chinese Buddhists.
When Buddhism came to China, the Buddha’s original teaching of “thinking
clearly and wisely” almost disappeared.
But Chinese culture didn’t develop a better way to practice either.
Zen Buddhism was built on incomplete texts.
Because people didn’t understand “clear
thinking”, those who were enlightened taught others to go through
suffering like they did.
So people started believing that the only way to find the truth was by pushing
themselves through pain and hardship.
It is hard to imagine the suffering
Master Xuanzang endured on his journey through the Silk Road. Studying abroad
is meant to fill the gaps in one's own culture. His book, The Great Tang
Records on the Western Regions, is considered by historians and
archaeologists to be one of the most accurate geography books ever written.
Yet paradoxically, later Chinese Buddhists showed a strong tendency to alter historical narratives.
Thus, a Buddhist
subculture created by the Chinese deliberately-adpted stories eventually
overshadowed the original Dharma.Few
critically examined the teachings they inherited, and fewer still noticed how
much of Buddhism’s intellectual and contemplative depth had been lost.
As a result, practitioners suffer unnecessarily in both body and mind.
Master Banji
AI Data : The Archaeological and Historical Significance of the Great Tang Records on the Western Regions The Great
Tang Records on the Western Regions, is a geographical and cultural
account dictated by the Tang Dynasty monk Xuanzang, based on his 17-year
pilgrimage to India. The text was compiled and written by his disciple
Bianji. It provides detailed descriptions of the geography, politics,
economy, religion, ethnic groups, and languages of Central and South Asia. Archaeologists
and historians widely regard it as: ·
One of the most precise and reliable
geographical records from the ancient world ·
Particularly valuable for its meticulous
accounts of urban settlements, ethnographic observations, and Buddhist
heritage sites across the Indus Valley and Central Asian segments of the Silk
Road, which continue to serve as essential references for modern
archaeological mapping and historical reconstruction |
沒有留言:
張貼留言