2026年5月30日 星期六

真不是幻覺4 Not an Illusion 4: (The Challenge of Metaphors)

真不是幻覺 (譬喻法的重重困境)

 

譬喻法到了華人區域「以手指月」成為最經典的修行指導方式,

 

但終歸月亮在天邊,誰也撈不到!

佛陀的「四聖果」修法從自身的貪、瞋、痴說起,

看似簡單的人性,搞起來卻要命!

 

我個人的經驗是從「痴」下手,大概都可以解決,

「痴」的範圍太大了,

愚蠢的事是「痴」,不能理解卻硬要做的事是「痴」,佛法專有名詞的「無明」也是痴,⋯⋯

 

如果人們大部分能理解自己的盲點是什麼?

著手去處理、包括解決事情,效率相對會提高,

 

原則上不能處理,不能解決或是盲點太多時,會讓貪跟瞋的情緒變得不能控制。

 

貪跟瞋的情緒一般跟能力有關,

而明智的思維解開「痴」,個人的性格也會獲得轉變,

 

我個人一直在這個方向做很大的努力,

再配合佛法的注入,成績上面我自己滿意。



如果沒有走錯的話,解開「痴」的思維越成熟,
趨近於「四聖果.初果」的「疑」破解。


 

半寄

 

Not an Illusion 4: (The Challenge of Metaphors)

 

In Chinese Buddhist culture, the use of metaphors has evolved into the classic teaching of “pointing at the moon with a finger.”

 

But the truth is, the moon is always far away—no one can actually reach it.

 

The Buddha’s path of the Four Stages of Enlightenmentstarts examining one’s own greed, anger, and delusion.

What appears to be simple human traits can, in practice, be extremely difficult to deal with.

 

Based on my experience, working on “delusion” first can resolve most issues.
Delusion has a broad scope: it includes foolish behavior, acting without understanding, and what Buddhism refers to as “ignorance.”

 

If one can identify ones own blind spots and actively work to resolve them,
ones effectiveness in handling problems will improve.

 

Conversely, when problems cannot be managed, resolved, or when blind spots are excessive,
greed and anger tend to become uncontrollable.

 

Greed and anger are usually connected to ones ability.

When delusion is reduced through clear thinking, a person’s character will also change.

 

I have invested significant effort in this approach,
and, combined with the application of Buddhist teachings, I am personally satisfied with the results.

 

If one’s direction is correct,
then as one’s capacity to resolve delusion improves,
one gradually approaches the elimination of “doubt,”which is part of the first stage of enlightenment.

 

Master Banji

 

 

沒有留言: