2012年1月9日 星期一

佛法的思向 22 A Guide to Buddhist Thoughts 22

注意自己的鉢,別人給予美味,自己貪著否? 施予糟糠,自己厭惡否? 輕視自己,自己瞋怒否? 抬舉自己,自己喜悅否? 念念在茲,箭箭射向自己。

You need to learn to watch your own cup. When other people give you nectar, are you greedy about it? If they give you water from horse's trough, do you hate it? If they look down on you, do you get angry? If they flatter you, are you happy? You should always be looking at yourself for all your thoughts and emotions.

任何處都不讓「識」依靠,久了,「識」自然乖乖聽話,自己若讓它依怙,勾鎖便成連串。故「多聞聖弟子,不隨心自在,心隨多聞聖弟子自在」。

If you don't let your "mind" rely on anything, after a while, your "mind" will listen to you. But if you let it find an anchor, it will soon becomes a chain. Therefore, there is a saying "accomplished Buddhist students don't let mind be, but have mind follow them instead."

修道的第一要素,須忍耐自我的感情(想隨心所欲的心),如此才有修道的可能。

The first element in Practice is to endure your own feelings (The mind that wants to do as it pleases.) Only than is Practice possible.

不要以為只有成功才能產生自信,人的自信應該是來自有了挫折,自己願意單挑和克服,在願意一一克服難關的時候,自信也同時展現。 是一種聲音│我願意,也可以把這些障礙東西一一找到解答。 這樣受傷與挫折就不代表一種自卑,反而會成為一種自我力量的泉源。有自信的人,做什麼都好,充滿自卑的人,會有人格不完整的種種表現。 人的生命會因為通過了很多挫折而感到可貴,在這樣一連串的努力後,成功就只是生命的一個點罷了。 但是擁有這種成功,胸懷就會跟著開闊,這樣的內心世界,因為少了人格的不完整面,自在就跟著滋升了。

Don't think that self-confidence only comes from success. A person's self-confidence should come from mistakes. When you are able to accept, challenge and conquer difficulties, one at a time, you will also acquire self-confidence. A simple thought of "I am willing" can often help you find solutions to these obstacles. This way, mistakes and injuries will no longer represent self-pity, but become a fountain of power within. A person with self-confidence can do everything well. A person with self-pity will have many holes in his personality. You will feel that your life is worthy, because you have surmounted many mistakes in your life. After all these efforts, success will only be a facet of your life. But with these types of success, your mind will open, because your personality will be more complete, and with it, acquire more free and unrestrained comfort.

佛家透視現象界,意旨在「實相」的解悟,即使證悟初果(法眼淨)的聖人,仍然貪、瞋、痴具在,已開道眼,反能比一般凡夫更具接受挫折與失敗的能耐。不痴心追求絕對的美與永恆真理。

Buddhism sees through appearances to understand the Truth. A person who has reached the first stage of enlightenment might still have "Greed", "Anger" and "Ignorance", but since he has opened "Buddha's eyes", he will be better than ordinary people to accept mistakes and failures. He will not be obsessively chasing perfections.

佛說「多聞聖弟子,有明有慧。」 六祖云:「直指人心,見性成佛。」無非是拉人的感情完全接受實相。 並超越凡夫的感情。

Buddha said "Accomplished Buddhist students have clarity and wisdom." Huineng said "look directly into your mind, if you can see your nature, you will become Buddha." These are all trying to get your feelings to accept the Truth, and to transcend ordinary people's emotions.

「本分」應是想修道的人必具有的一些人格堅持。 如果沒有堅持,如同沒了地基的房屋,該如何建起房子?

A practitioner should insist on the concept of "Duty"[Note] as part of himself. If there is no concept of "Duty", it's like a house without a foundation, how would you be able to build the house?

[Note] 本分 means things that one is suppose to do as a human being. I have translated to "Duty" because I can't find another way to express this idea better.



上一篇 Previous Part                                               Next Part 下一篇

沒有留言: