2025年10月1日 星期三

無我No-Self (Anatta

無我

 

最近討論過的重點:

通過因緣法論述的「無我」是大家可以接受的,

但我們都是在自我(有我)的感官認知裡面,

 

從「自我」的認知裡面去練習,「無我」的熟悉與接受,

 

而不是急著就認為自己已經可以「無我」,而不屑講「有我」,

 

你把「有我」直接弄掉,不是等於把自己弄死嗎?

還是要讓大腦窒息,才認爲自己在修行「無我」,

 

運用及通過有我,練習「無我」的接受。

 

提供參考。

 

半寄

 

No-Self (Anatta)

 

Here’s something we talked about recently.

The concept of anatta (no-self), as explained through the principle of dependent origination, is generally well-accepted.

However, we all still function within a sensory perception shaped by the sense of self (atta).

 

It is through this self-based perception that we must practice becoming familiar with and accepting the idea of no-self.

Rather than rushing to believe that we’ve already achieved a state of no-self—and looking down on any mention of the self—

If you simply try to eliminate the self, isn’t that like trying to erase your very existence?

Or do we have to suffocate the brain just to convince ourselves we're on the path of no-self?

 

Instead, let us use the sense of self as a means to gradually cultivate the understanding and acceptance of no-self.

 

Shared for your reflection.

 

Master Banji

 

 

致英文讀者Dear Readers from the U.S. and Europe,

致英文讀者

 

我們的美國、德國讀者很有趣,

看我跟新加坡、香港回應,

前天,馬上從匿名者按一下出現,讓我知道他們的存在!

 

👋您們好!

我知道美國跟歐洲讀者也常在南禪的部落格,

福慧學增長。

 

7天內的記錄)

 

Dear Readers from the U.S. and Europe,

 

Our readers from the United States and Germany truly caught my attention!

After I shared a message for our Singaporean and Hong Kong readers,

just two days ago, someone from your region made a quiet, anonymous click—letting me know you’re present and reading too.

 

👋 A warm hello to you!

I’m aware that many of you from the U.S. and Europe visit the NanZen blog regularly.

 

May your journey in Dharma bring ever-growing wisdom and insight.


有位瑞士的讀者看到那一天我寫「轉變,」

表明我能寫出的佛法已經完成,

不寫了。

 

直到今天還喊著Open the door

 

我寫很多佛法文章,

麻煩往前面的文章看一下,

 

 

因為瑞士讀者最近才出現對我還不熟悉。

 

如果有佛法問題的話請寫信給我,

一定回答,



 

半寄

 

masterjg05@yahoo.com.tw

 

A reader from Switzerland saw my post titled "Transition" in which I stated that I had completed all the Buddhist teachings I had to share and that I would no longer be writing. 

 

Despite this, the reader continues to call out, “Open the door.”

 

I have written extensively about Buddhism. I kindly suggest going through my earlier writings for better context.

 

This reader is new and not yet familiar with my previous work.

 

If you have any questions about Buddhism, feel free to email me. I will definitely reply.

 

Sincerely,

 

Master Banji

 

My email: masterjg05@yahoo.com.tw


 

(This is based on the past 7 days of records.)





2025年9月29日 星期一

致新加坡及香港讀者Dear Readers in Singapore and Hong Kong,

致新加坡及香港讀者

 

我們南禪基金會的部落格天天有新加坡跟香港的讀者在點

 

我個人對新加坡跟香港的讀者印象極為深刻,

 

因為這種情形已經維持一大段時間了!

 

您們想說我也應該跟您們回應一下,跟大家問好!🙏

 

搞不好有緣還會開讀書會喔!哈哈😄

福南禪讀者,佛法體悟豐碩。

 

半寄

 

Dear Readers in Singapore and Hong Kong,

 

Every day, our NanZen Foundation blog receives visits from readers in both Singapore and Hong Kong.

 

I hold a particularly strong impression of our readers from these regions, as this pattern has remained steady for quite some time.

 

I thought it’s time I responded and sent my greetings to all of you! 🙏

 

Who knows—perhaps we’ll even have a chance to hold a study group someday! Haha 😄

 

Wishing all NanZen readers abundant insight in the Dharma.

 

Master Banji





2025年9月27日 星期六

竹科3 Hsinchu Science Park - Reflections and a Possible Restart 3

竹科3

 

大家好!

 

竹科社團的課今天敲定,我們竹科社團也是優質的,

大家的用功我都看到了感謝大家!

 

感謝純德社長的努力,也感謝我自己寫的佛法發揮效應。

 

社團以外,配合純德的退休準備,北部讀書會至多只能再一個聚會,

 

很多問題面對面談起來就是不一樣,

有社團學員說:

他期待再見到我已經很久了!

 

一個社團既然人員沒有減少,

那就代表這個社團有它的價值,

蘊育一段時間以後,你過去把一些觀念深入,

好像整個理念就被抬上來,

尤其面對理工的學員,佛法可以深入講很多,

 

整個過程暢快淋漓,

這也是人生一大樂事。

 

今天感動滿滿,🙏

半寄





 

Hsinchu Science Park - Reflections and a Possible Restart 3

 

Greetings, friends of NanZen!

 

Today we confirmed the schedule for our Hsinchu Science Park study club. I’m proud of the quality of our group and grateful for everyone’s hard work—thank you!

 

Special thanks to President Chunde for his dedication, and I also appreciate the positive impact of the Dharma teachings I’ve shared.

 

As President Chunde prepares for retirement, we will likely add one more study club at most in Northern Taiwan.

 

Discussing matters face-to-face often leads to deeper understanding. One participant told meI’ve been waiting a long time to see you again.

 

The fact that our club membership remains steady proves the value of this club. After spending time contamplating and reinforcing key ideas, our members start to build a clearer concept.

 

Discussing with members from technical fields allows for deeper exploration of Buddhist concepts, making the experience all the more fulfilling.

 

The whole process was invigorating—truly a joy in life.

 

It was incredibly moving today. 🙏

 

Master Banji

 

 


 

 


 

 

2025年9月24日 星期三

轉變Transition

轉變

 

大家好!

 

10月起

我們台南讀書會的《解讀龍樹菩薩27道題》由於大觀念已經講完,

如果讀書會學員沒有進一步的閱讀進展,

我們《中觀論》就先暫停,

台南讀書會改讀《雜阿含經》,

謝謝🙏純德社長的研讀資料。

 

南禪讀書會及我個人的寫作進行好幾年了,

原則上,最近告一個段落的佛法文章,及讀書會錄音檔,

 

個人覺得自己的研讀精銳已盡出,沒必要不再寫出。

 

已經對外開放的錄音檔及文章歡迎點閱思考。

 

其他就是讀書會現場的討論,歡迎大家!

(錄音檔亦暫停錄音)

 

半寄

 

Transition

 

Greetings, friends of NanZen!

 

Beginning in October, our Study Club in Tainanwill pause the reading of “Nagarjuna’s Middle Way: Mulamadhyamakakarika, Śūnyatā ”. Since we’ve already covered the core concepts, and unless there is further reading progress from members, we will also pause our study of the Mūlamadhyamakakārikā.

 

Moving forward, the group will shift focus to reading the Saṃyuktāgama Sūtra.

Special thanks to President Chunde for preparing the study materials 🙏.

 

The NanZen Study Club and my personal writing projects have been ongoing for several years. Recently, I feel they’ve come to a natural pause. I believe I’ve already shared the essence of my understanding of the Dharma, and there’s no need to keep writing more.

 

Previously released recordings and articles are still available for your reflection.

 

You are most welcome to join the discussions at our live study sessions!

 

Master Banji




2025年9月19日 星期五

104經2 Saṃyukta Āgama, Volume 5, Sūtra 104 -2

    • 《雜阿含經卷5104經》-2

       


      經文:

      舍利弗言:「我今問汝,隨意答我。云何,焰摩迦!色為常耶?為非常耶?」

      答言:「尊者舍利弗!無常。」復問:「若無常者,是苦不?」答言:「是苦。」

      復問:「若無常、苦,是變易法,多聞聖弟子寧於中見我、異我、相在不?」

      答言:「不也,尊者舍利弗!」「受、想、行、識亦復如是。」


       

      半寄:

      在這段經文裡面舍利弗問焰摩迦:

      你可以理解一切現象都因緣生滅、沒有恆常不變的實體(無常)嗎?

      焰摩迦說他可以理解。

       

      接著提出

      「舍利弗再問:「對於這樣一個無常、苦、不斷變化的東西,一位聽聞正法的聖弟子,會不會在其中找到一個真實不變的『我』、

      或一個『獨立於我之外』的實體、

      或是一個『我與它相互依存』的實體呢?」


      焰摩迦回答:「不會的,舍利弗尊者!」

       

      我在解說這一段經文時說:

      整個佛法修行最困難的就是上面這一段經文,


      在對於我們個體的認知從出生就熟悉的自我,


      一直到佛法的肉體由因緣所集,變動性質的「無我」才是對的,

      而且不能再認為自我以外有另一個大我,以及互相依存的我,

       

      這對人類的認知而言是一個巨大的挑戰!不管就知識、感官、思考都是,


      想在肉體與精神裡面做變動性質的思維,真正需要時間與理性做長期的深入。


      這不是一件容易的事,

      旦成功的修行者所產生的脫胎換骨成就必定是驚人的,


      這是佛陀提出的解脫道所成就的輝煌。

       

      半寄

       

      參考以下AI資料:

      五蘊中的「色」

      五蘊是:色、受、想、行、識。

      其中的「色」代表物質現象,包括身體與外在環境的一切形色。

      意義:

      「色」不是指顏色,而是梵文 rūpa 的翻譯,意為「形體、物質」。

      泛指一切有形可觸的存在,如四大(地、水、火、風)所成之身與器世界。

      在五蘊中,它與「受想行識」的心理活動相對應,顯示人是由身心和合而成。

       

      Saṃyukta Āgama, Volume 5, Sūtra 104 -2

       

      In this passage from the Saṃyukta ĀgamaVenerable Śāriputra asks Yamaka a series of questions:

      Is form permanent?”  Yamaka answers, “No, it is impermanent.”

      Śāriputra continues, “If it is impermanent, is it suffering?”

      Yes, it is suffering,” replies Yamaka.

      Then Śāriputra asks, “Given that it is impermanent, suffering, and subject to change — can a well-informed disciple of the Noble Path perceive in it a real self, something other than self, or something mutually dependent with a self?”

      Yamaka answers, “No, Venerable Śāriputra.”

      Śāriputra affirms, “The same applies to feeling, perception, mental formations, and consciousness.”


       

      Banji:

      In this passage, Śāriputra asks Yamaka:

      "Can you understand that all phenomena arise and cease due to conditions, and that there is no permanent or unchanging entity behind them — that is, the principle of impermanence?"

      Yamaka replies that he can understand this.

       

      Then Śāriputra continues:

      For something that is impermanent, marked by suffering, and constantly changing  would a noble disciple who has heard the true Dharma still see within it a real and unchanging ‘self’? Or a separate entity that exists apart from the self? Or something that mutually depends on a self?”

      Yamaka answers: “No, Venerable Śāriputra!”

       

      When I explained this passage, I said:

       

      This may be the most difficult aspect of Buddhist practice.

       

      From the moment we are born, we grow familiar with the idea of a "self." But according to the Dharma, the body is not a permanent entity — it is a collection of conditions that arise and pass away. True insight into this leads to understanding anattā — non-self. We must also let go of the idea that there is a greater self apart from us, or even a mutual interdependent self.

      This goes against everything our senses, intellect, and experience seem to tell us.

       

      To develop an understanding of impermanence within both the body and the mind requires time and sustained rational inquiry.

      Yet, for those who succeed in this transformation through practice, the result is a radical inner rebirth — a profound achievement.

      This is the brilliance of the path to liberation the Buddha taught.

       

      Master Banji

       

      AI Data :

       

      On "Form (rūpa)" in the Five Aggregates

      The five aggregates are: form (rūpa), feeling (vedanā), perception (saññā), mental formations (saṅkhāra), and consciousness (viññāṇa).

      Form refers to the physical or material aspect of experience, including both the body and the external world.

      Note:

      • “Form” here does not mean color, but is a translation of the Sanskrit rūpa, meaning "shape" or "matter."
      • It includes all tangible phenomena composed of the four great elements: earth, water, fire, and air.
      • In the five aggregates, it represents the physical side of experience, while the remaining four are mental or psychological processes.

      Together, they show that a human being is a compound of body and mind, not an independent, unchanging self.