匯流1
台南讀書會成員,讀書會上各自談了一些自己在佛法的所得,
其個人所理解的佛法陳述,彷彿是一場大豐收,
嘉瑜說:潮州南禪精舍讀書會關於《唯識學》錄音檔,她重複聽了好幾遍。
她自己思緒很亂,就乾脆讓她自己的大腦一直想,一邊做家事時,也一邊想,想的內容導入我們討論的佛法,沒想到可以達到連做夢都自覺,而且可以關機,結束夢境!
淑青說:讀到太空人上太空後回地球的落寞,想想從月球到地球的感受,來回之間已改變之前的認知。
半寄:入大定也是這種狀況,佛教的修行者入定後的身心狀況得到改變,大都更不願再去面對事實,導致所說語言產生嚴重隔閡,無從解讀。
重德:準備了《維摩詰經》的段落,
提到生病的問題,認為生病都是由於顛倒妄想執著而起。
半寄:導致生病的原因多到數不清,
後代佛法會特別強調,屬於顛倒妄想產生的心理疾病,要用佛法去治療它,
但這是一個大篇幅論述的問題,不是用「此病起,皆由著我,是故我不應生著,既知病本,既除我想及眾生想,當起法想。」
用一個思維做反思;如何不執著,要放下左手或右手或者是大腦?
惠宜與純德都提及面對工作上的困難,用問題產生的原因去做理解,反而讓她/他們在工作上勝任。
基金會執行長芳純及雅惠、秀容、百秀、郁媚各自陳述了自己的體會,感謝2025年大家的參與,願2026年更上層樓。
半寄
Convergence1
During the NanZen Tainan Study Club, members shared their individual understandings of the Dharma, creating a sense of collective fruition.
Jiayu described re-listening many times to recordings of Yogācāra studies from the NanZen Chaozhou Study Club.
Letting her mind run freely—even during housework—she integrated our discussions into her reflections. Surprisingly, she developed lucid dreaming and could even “shut off” a dream at will.
Shuqing related astronauts’ feelings of solitude upon returning to Earth and imagined how the shift between the Moon and Earth alters one’s perception.
Master Banji responded:
Deep meditative absorption brings comparable changes. After such experiences, many practitioners resist returning to everyday reality, creating communication gaps that make their speech hard to decipher.
Zhongde read from the Vimalakīrti Sūtra, discussing how illness is said to arise from confused and mistaken thinking.
Master Banji emphasized:
Illness has countless causes. Later Buddhist teachings note that psychological afflictions rooted in delusive thinking should be addressed through the Dharma.
But this is a complex topic, not something solved by simply reflecting:
“Since this illness comes from attachment to self, one should let go of self and others and establish the view of Dharma.”
The real question is: What does it mean to let go?
Which hand do we release—the left, the right, or the mind itself?
Huiyi and Chunde said that analyzing the causes of workplace problems helped them perform better in their jobs.
Director Fangchun, along with Ya-Hui, Xiurong, Baixiu, and Yumei, shared their insights and expressed gratitude for 2025 and hopes for improvement in 2026.
Master Banji
純德社長分享他還沒有到南禪精舍之前是信仰藏密的,做完10萬遍大禮拜、幾萬遍的咒語持誦,
還是沒解決他自己的問題,
後來南禪精舍,聽我講解因緣法後,應用在職場上,終於解決了他自己的困難。
我個人運用龍樹菩薩「八不-空」的觀點,整個從陌生、毫無頭緒,到可以稍微運用,直至貫徹「只破不立」的立場,也受益良多。
半寄
Convergence II
President Chunde said that before joining NanZen Vihara, he practiced Tibetan Buddhism. Despite completing 100,000 prostrations and tens of thousands of mantra recitations, his issues persisted.
After learning the principle of dependent origination at NanZen Vihara and applying it at work, he finally resolved them.
I myself have benefited from applying Nāgārjuna’sdoctrine of the “Eight Negations—Śūnyatā.”
From unfamiliarity, I gradually learned to use it and eventually adopted the approach of “deconstructing without constructing,” which has been deeply transformative.
Master Banji
沒有留言:
張貼留言