2025年4月22日 星期二

專有名詞 Buddhist Terminology


大家好!

 

專有名詞

 

最近翻了一些二次大戰的片子,把一些以前的想法又拉出來。

記得我開始大量看這一些戰爭片的時候就已經無法完全再回到一般的傳佛法觀點,甚至是排斥的。

戰爭中所突顯出來的人性,遠遠越過太平日子所能傳述的感覺,

面對戰爭去談貪、瞋、痴好像無病呻吟,我自己說不出口那些所謂「三毒」的人性的修煉,也沒有辦法聽別人談。

因為在戰爭裏所激發的人性實在是太震撼,

撼動到說不出那些小傷口的痛,

那裡面有太多超越是非、善惡的人性表達,一切只為能活著,如螻蟻的活著,看過這些再去看所謂的三毒修煉,三毒就是一個很微小的描述罷了!

 

大視野,大思考,ㄧ直盤旋我個人的修行路,

伴隨著閱讀量及內心的力量增強,慢慢清楚拉廣視野即是解脫。

半寄

 

Buddhist Terminology

 

Greetings, friends of NanZen!

 

Lately, I’ve been revisiting some World War II films, which brought back many thoughts I had set aside.

I remember when I first started watching a lot of war films, I found myself no longer able to fully return to the usual way of discussing Buddhist teachings. In fact, I even found myself rejecting them.

 

The human nature revealed in war far surpasses anything that can be conveyed in times of peace.

To talk about greed, anger, and ignorance in the context of war feels like indulging in empty rhetoric. I simply couldn’t bring myself to speak of the so-called “three poisons” of human nature, nor could I bear to listen to others speak of them.

 

Because what war brings out in people is far too powerful, 

so powerful that even the pain of our smaller wounds becomes insignificant and impossible to put into words. 

There’s so much in war that transcends moral judgment—beyond good and evil— people act simply to survive, to cling to life like ants. 

 

After seeing that, going back to the idea of refining oneself through the “three poisons” seems like such a minor, even trivial description.

 

A broad vision and expansive thinking have always circled around my personal path of spiritual cultivation.

As my reading deepens and my inner strength grows, I’ve gradually come to realize that broadening one’s perspective is liberation.

 

Master Banji

 

 

沒有留言: