2026年1月29日 星期四

禪門三喝後記Postscript to the Three Shouts of the Zen Gate

禪門三喝後記

純德社長問過我:對於三心了不可得公案的回答,
「過去心不可得、現在心不可得、未來心不可得,請問上座要點哪顆心?」

「請問上座要點哪顆心?」
半寄回應:
我點了點心。

(讀者下次不可再點心哦!哈哈😄)

德山禪師
「窮諸玄辯,若一毫置於太虛。
竭世樞機,似一滴投於巨壑。」

半寄後語
「窮諸經辯,似一毫置於緣起。

「竭世樞機,如一滴投於巨壑。」


Postscript to the Three Shouts of the Zen Gate


President Chunde once asked me regarding the Koan of the "Three Minds are Unattainable.”

“The past mind cannot be grasped,
the present mind cannot be grasped,
the future mind cannot be grasped.
So which mind would you like to grasp, Master?”

Banji replied,

“I just ordered some dim sum.”

(Readers, don’t order dim sum next time, okay? Haha 😄)

Zen Master Deshan’s Verse
"Exhausting all profound discourse
is like a single hair placed in the vast void.
Depleting the world’s vital wisdom
is like a single drop cast into a Great Ravine."

Banji’s Closing Verse
"Exhausting all scriptural debate
is like a single hair placed within Dependent Origination.
Depleting the world’s vital wisdom
is like a single drop cast into a Great Ravine."


* The Variation: In the closing verse, Banji replaces "the vast void" (太虛) with "Dependent Origination" (緣起), shifting the focus from the emptiness of space to the interconnected nature of all phenomena.

Master Banji

 

(英文翻譯,由於譯者對中文的把握度不夠,此文服務讀者。

只能用吃的「點心」帶出這則公案的佛法,英文讀者用心想ㄧ下,也感謝譯者的誠意。)

 

 

沒有留言: