禪門三喝2
在承受禪師的「大喝」之後,有些修行者曾描述過一種彷彿「耳聾三日」的震撼體會。
這種手法本質上是一種強制的介入,旨在瞬間切斷修行者原有的思維慣性與知覺連續性。
對於一位本身已具備充足「福慧」(福德與智慧)的修行者而言,這種方法具有極大的開發潛力。
當思緒流轉被強制中斷時,修行者長年功力所累積的資糧便能趁勢接軌。
在那一刻,一種迥異於過往的感官經驗油然而生——亦即所謂「身心脫落」的暢快境界。
這種狀態夾帶著前所未有的感官清明,讓修行者得以真正安住在佛法那超越時間限制的時空維度中。
然而,對於大多數的尋求者來說,
這聲大喝恐怕只是切斷了前路、堵死了後路。
若在此刻無法由內自發地擠出突破性的領悟,修行是否就此作廢?
雖然阻斷慣性的感官模式確實能產生某種火花,進而重塑對生命的解讀,
但這種看似神效的方法,
實際上完全依賴於個人能否再次投入自身的思考資源與內省能力。
僅僅阻斷思緒,大腦並不會自動充滿覺悟。
相反地,大腦必須預先具備以全新方式吸收現實的能力。
說到底,修行最終的果實,完全取決於修行者平時為自己儲備了什麼。
半寄
The Three Shouts of Zen2
Following a Master’s "Great Shout," some practitioners describe an experience akin to being "deaf for three days."
This technique serves as a forceful intervention, designed to abruptly snap the continuity of one's thoughts and perceptions.
This technique serves as a forceful intervention, designed to abruptly snap the continuity of one's thoughts and perceptions.
For a practitioner who has already cultivated an abundance of "Blessings and Wisdom" (Punya-Jnana), such a method holds immense potential.
When the stream of thought is forcibly interrupted, it allows their pre-existing spiritual resources to bridge the gap. In that moment, a sensory experience unlike any other emerges—the profound liberation known as "Body and Mind Dropping Away" (Shinjin Datsuraku).
This state carries an unprecedented sensory clarity, allowing the practitioner to truly dwell within the timeless dimension of the Dharma.
However, for the majority of seekers, this shout may simply cut off the path ahead and block the retreat behind. If one cannot spontaneously generate a breakthrough from within, does the practice simply become void?
While disrupting habitual sensory patterns can produce a "spark" that redefines one’s outlook on life, the efficacy of this seemingly potent method relies entirely on the individual’s ability to re-inject their own contemplative resources.
Silencing thought does not automatically fill the brain with enlightenment. Rather, the mind must already be prepared to absorb reality in a fundamentally different way. Ultimately,
the outcome depends entirely on what the practitioner has cultivated within themselves.
Master Banji
沒有留言:
張貼留言