入定-讀書會拾穗2
佛法四禪八定,入定的分類「非想非非想天」意思是人腦到達了幾乎不再動的地步。
人活著,但大腦活動力降到最低!
沒有辦法入定的人也可以想像你的肉體在歷經這種狀態以後怎麼可能不起變化?
入大定三年後,我敢說他肯定是沒有辦法跟一般人在一起的,
除了用技術性入定的形容詞外沒有其他的說法,
「技術性」來自修行經驗的傳承,俗話稱靈魂出竅,
既然是「出竅」找到「竅門」就在肉體自由進出,跟實際入「非想非非想定」是
不一樣的,所以入定三年還會產生不能想像的離譜行為!
靈魂在肉體自由進出而已,他也沒有進步什麼、增長什麼?
而且,還有一個疑問他靈魂跑出去都在幹什麼?這也必須是研究去清楚的,
電影中的格西還算是有正義感的人,有些人打坐看似坐著卻常常去做傷天害理的事。
打坐這裡面的竅門與內容也是一大堆的。
拙著《佛法最終的實現》專論四禪八定。
半寄
(英文版的朋友,部落格有電子書可看)
Meditation –Study Group Insights 2
In Buddhist
teachings, the Four Jhanas and Eight Absorptions describe different levels of
meditation. The "Realm of Neither Perception Nor Non-Perception"
refers to a state where the brain has almost ceased all activity. The person is
alive, but their brain activity is reduced to a minimum!
For those who
cannot reach this state of meditation, you can still imagine how your body
might change after going through such a state.
I am certain that it is hard for someone
who has stayed in samadhi for three years to
interact with ordinary people.
It is only
technical meditation that can describe this state of meditation.
The term
"technical" refers to the transmission of meditation practice
experiences. Commonly, it is called the soul "leaving the body." In
this state, the soul finds an exit and can freely move in and out of the body.
The level of this meditation is different from actually entering the state of
"neither perception nor non-perception." And that is why one who has
been in deep meditation for three years should still have unimaginably
excessive behaviors.
The soul’s being
able to move freely in and out of the body doesn't imply any real progress or
growth. There's also the question: when the soul leaves the body, what is it
doing? This needs further research and understanding.
In films, the lama
is usually portrayed as a righteous person. However, some meditators may appear
to be sitting in mediation, but often actually engage in harmful actions.
The methods and
content in meditation are intricate. My book The Ultimate Realization of
Buddhism discusses the Four Jhanas and Eight Absorptions.
Master Banji
(For
English-speaking readers, the ebook is available on the blog)
沒有留言:
張貼留言