南禪朋友好!
《六祖壇經》3
在華人佛學修行裡蘊育的禪宗,講究意在言外,
若用了名、相、詞(
然而想「不立文字」的超越,卻換來比手畫腳的笑話與痛楚,
禪宗終究在失去佛法系統支持下沒落!
不立文字終究也用了文字,
名、相、詞(辭),用得好,嘉惠無數佛學者,
何必定要不立、不落文字,
本來就說- 「本來無一物」 哈!
半寄
The Platform Sutra 3
Greetings, friends of Nan Zen!
As an integral part of its Chinese heritage, the Zen school
emphasizes that the essence of the Buddhadharma is ineffable, such
that all recourse to names, concepts, and terms is merely making a
perfunctory bow to convention. On the other hand, completely doing
away with language and using only gestures to convey the teachings
is tedious and even laughable, and attempting to do so would
deprive Zen of the many benefits of presenting the Dharma in a
systematic way.
Despite this reminder to not rely on words, we still have to use
language; moreover, refraining from all use of words can easily
become a mere substitute for the level of experience we seek to
attain through Buddhist Practice.
Master Ban Ji
Translated by Ken Kraynak
沒有留言:
張貼留言