南禪朋友早安!
佛陀
Buddha
前面的貼文提到,
「竟然認為那些信牛戒、狗戒的人,前世也是相信牛戒、狗戒的!」
這個說法在佛學上除了是違反「不定論」以外,
在邏輯上會落入先有雞跟蛋的問題。
而「度疑離惑」被解釋成不再疑惑、不再畏懼時,修持的過程人性被抹殺!
我們可能懂或清楚ㄧ個問題後,再往下走都不再有疑慮的產生嗎?
佛法之所以值得追求、修持,是佛陀的教育沒有「定論」的存在,並且歡迎質疑,
大智者的教育是「度疑離惑」而不是不會再產生疑惑!
華人有一位禪師說:
他因為說佛法主張大修行者「不落因果」(不受因果控制,參照央掘魔羅的故事)
後來他自己成了一隻狐狸,想問百丈禪師他到底錯在哪裡?
百丈禪師說:我再跟你對答一次!
狐狸變的老人說:「大修行者還落因果嗎?」
百丈禪師說:「大修行者不昧因果」(清楚因、緣、果)
然後那一隻狐狸就解脫而往生!
半寄
Good morning Nanchan friends!
Buddha
As mentioned in the previous post,
"Those who believe in the precepts of cattle and dogs also believed
in the precepts of cattle and dogs in their previous
lives!"
In addition to the violation of "indetermination" in Buddhism, this
statement,
Logically, it would fall into a chicken-and-egg
problem.
And when "eliminating doubts and dispelling confusion" is
interpreted as no longer doubting and no longer fearing, the human
nature in the process of practice is obliterated!
Is it possible that after we understand or clarify a problem, we will
no longer have any doubts when we go down?
The reason why Buddhism is worth pursuing and practicing is that
there is no "conclusive conclusion" in Buddha's education, and
doubts are welcome.
The education of the great wise is to "eliminate doubts and eliminate
doubts" rather than to stop doubts!
A Chinese Zen master said:
Because he said that Buddhism advocates that great practitioners "do
not fall into cause and effect"
(Not controlled by cause and effect, refer to the story of
Yangdumoluo)
Later he became a fox himself, and wanted to ask Zen Master
Baizhang what was wrong with him?
Zen Master Baizhang said: I will answer with you
again!
The old man who became a fox said: "Do great practitioners still fall
into karma?
Zen Master Baizhang said: "Great practitioners are not ignorant of
cause and effect" (know cause, condition, and effect)
Then the fox was freed and passed away!
Ban-Ji
(Proof reading by Sophiea Kuo)
沒有留言:
張貼留言