2016年9月21日 星期三

修行裡的情緒看法 Getting into a temper by oneself ?1-2

修行裡的情緒看法

自己生氣?1

 

 

 

最近翻閱一些教導修行的說法,想起以前有些年自己都是這樣

 

被指導的。比方說,「看到自己要生氣了,最好還沒生氣就覺

 

察,才能不讓自己生氣。」

 

 

我曾經依照這樣的說法,看緊自己,連一個大氣要喘,也得想

 

想。幾番生死後,才明白,憋著氣也會悶死人。腦袋為了自

 

救,翻了幾翻,想到了,會生氣,一定跟別人有關,為什麼都

 

沒人教導從相應與相對的人事去看生氣這件事?氣很少自己生上

 

來,不是嗎?

 

 

 

很多有關修行方面的指導,大都傾向於一個人的思維,也就是

 

不斷的強調自我的忍耐度與被折磨度,從來不提人與人相處以

 

後才會有的摩擦問題。這樣的教授方式只是讓真正善良的人

 

,陷入孤獨的危機。相對應的人事用相對的想法思維,處理,

 

就不只是生氣的感受與氣氛而已,善良的人們多用用大腦。

 

 半寄

 

 

 

Getting into a temper by oneself ?1

 

I have recently read of some teachings about Practice. Some

 

 remind me of the methods I was taught several years ago. For

 

 instance, one of them is, ‘Try to be aware of your anger

 

 before it

 

 arises and then you won’t get into a temper.’

 

I used to practice this method and keep a close eye on

 

 myself. I

 

 practiced so hard that I watched every one of my

 

 emotions, even

 

 a deep breath. After repeating struggling against choking , it struck

 

 me that holding back breath may cause suffocation. My brain,

 

 trying to save itself after hovering between life and death

 

 repeatedly, finally figured out that getting into a temper is

 

 always

 

 involved with other people. Why doesn’t anyone ever

 

 teach us to

 

 consider getting into a temper in the context of interaction

 

 between people? One seldom gets angry by himself, does he?

 

Many teachings about Practice tend to focus on the

 

 practitioner

 

 himself, namely, advocating self-discipline, awareness and

 

 affliction repeatedly. That conflicts arise interdependently is

 

 never

 

 mentioned. This kind of teaching only leaves a good and

 

 kindhearted person in the crisis of being solitary. When

 

 dealing

 

 with problems happening interactively, we should not

 

 merely think

 

 about the feelings and atmosphere of getting angry. We

 

 should

 

 also take the complex interdependence between people into

 

 consideration. Those who are good and kindhearted need to use

 

 their brains and think more and more.

 

  Master Ban-Ji

 

 

 

自己生氣?2

 

 

 

「請問師父世尊喝斥弟子時他有沒有一點生氣」這是一個

 

好問題,在很多傳播佛法的地方,把釋迦牟尼佛變成無所不

 

能的神。神會生氣嗎好像懲罰惡人的時候才會,是不是?

 

我自己過去被教導的經驗是,「因為修行是去除貪瞋癡的,

 

所以性格的好惡是不能有隱私的。」但在修行場所,個人性

 

格也可以是詰難別人的工具。假設,我自認可以教人了,那

 

麼在跟別人的對待是真心教人,還是私心的發洩情緒,自己

 

心裡清楚。而被所謂脾氣攻擊的人,也會清楚,是否是犧牲

 

品,人是高度靈敏的,一動一靜都是點滴明白。

 

再者,尊重一個人的看法,是基本禮儀,原則上誰都有脾氣,

 

只是不能去任意攻擊別人,這才是修行追求的價值。


 
半寄

 

 Getting into a temper by oneself 2

 

‘Excuse me, sir, did Buddha get a little bit angry when he scolded

 his pupils?’ This is a good question. In many places where

 Buddhism is prevailing, Buddha has transformed into almighty

 God. Will God get angry? It seems he does only when he

 punishes the bad guys, doesn’t it?

 

In my taught experience, 'since we practice to get rid of desire,

 hatred and ignorance, we strive to unveil the goodness and badness

 in our personalities.' However, most of the time, revealing one’s

 personality may become targets of criticism from others in place of

 Practice. If I personally think I am good enough to teach people,

 then I shall know clearly whether I am teaching a man sincerely or

 just venting my personal emotions. As for the man being attacked

 by so-called temper will also know clearly whether he is a victim or

 not. Human beings are highly sensitive. They know clearly each and

 every little bit.

                                                        

Master Ban ji
 Translated by Grace
 Proofread by 
Sophiea Kuo






沒有留言: