果報
The results of
karma
生活裡面容易碰到的問題是;當我們有挫折沒有辦法解決時,就會認為沒有因果的存在,大家都認為自己做了很多布施,為什麼我會有這種遭遇?
我想說:應該是我們一直記住我們的布施,卻是忘記了我們從布施善行為裡面已經得到的庇廕!
記住自己的付出,不記得自己的花費,就算是算帳,這帳也沒辦法算啊!
Being human inevitably includes lots of setbacks and frustrations.
Whenever we suffer a setback, the tendency is to deny that it could
be the result of our past karma, thinking, “I’ve done so many
meritorious deeds, so how could something like this happen to me?”
This is because we tend to only remember the meritorious deeds
we’ve done, while forgetting about all the happy results we’ve
already enjoyed.
If you only keep track of the merit you’ve made, but not of the merit
you’ve spent, then you’ll never be a good
bookkeeper!
It’s one of the foibles of human nature to remember everything
we’ve done for others, while taking for granted all the privileges and
good fortune we have enjoyed throughout our lives; if you think of
yourself as a good person, then you expect good things to come your
way.
我個人碰到不如意的事情,會把所學到的佛法盡力、努力的應
用,花費幾年的時間去清楚自己的遭遇更是家常便飯。
給予的一切,都是自己樂意以歡喜心做的,不希望從裡面趕快
得到什麼回報,因為常想著回報其實早就把自己的福都耗光!
記得自己年輕時候,剛開始學打坐,滿腦子的妄念,都被自己
嚇壞了!
從來不再敢想自己是好人,日子都是在不斷地前進跟佛法的趕
路修持中過了⋯⋯
半寄
Whenever things don’t turn out as I would like them to, I take it as
an opportunity to apply my understanding of the Buddhadharma to
my own life. From several years of reflecting on my own
misfortunes, I’ve come to the conclusion that misfortune is
unavoidable.
Meritorious deeds should be done out of the kindness of one’s own
heart, without selfish motivations; if we make merit in the
expectation of receiving a speedy reward, our merit gets enervated
by our impure attitude.
In my younger days, when I was first learning how to meditate, my
mind was so full of
desultory thoughts that it actually scared me!
Master Ban Ji
Translated by Ken Kraynak
沒有留言:
張貼留言