2014年10月16日 星期四

一線之隔 A fine line between


一線之隔 A fine line between

 佛學裡面常會提起業障的看法,有一段很長的日子,自己常在現實與業障之間攪不清楚,很多事特別是不愉快的事,沒有人會認為應該發生在自己的頭上,如果自己是佛教徒,理所當然的業障的看法馬上浮現。

 活過一些歲數的人們,大約都體會過身不由己的滋味,那種感受讓人很容易接受命運的看法,負面的感受多的時候,更會無奈的接受自己上輩子,一定愧對別人很多,才會有這樣的下場,許多時候總是活在_我有些地方不甚如意,是業障讓我過這樣的生活。

A fine line between

Buddhism often talks of negative karma. I myself have been mixed up between reality and negative karma for a long time. People don’t think they deserve so many events happening to them, especially the unpleasant ones. If it happens to a Buddhist, he may naturally think what happens to him is because of negative karma immediately.

People with ages almost have experiences of being involuntary. Feeling involuntary makes them easily accept ideas of fate. Too many negative feelings accumulated force them helplessly to accept that it is their debts in their past lives(their negative karma) that cause them such unpleasant happenings and to lead such kind of life.

 

我在過去寫的文章裡,有提過佛學是探討原因,不是懲罰性質的宗教,業障是一種自己無法抵抗的引力,在每一個人的生命裡,這種引力也是兩面刃,如果我是佛教徒,很輕易就認為引力不能抵抗,所以是業障,如果我不是宗教信徒,不輕易相信引力的力量,想抵抗到底,這兩個想法誰會勝出?! 我想大部份的人一定會認同後者,我個人認為兩者都是錯誤的,原因在於,上面兩種做法都是一廂情願的看法,沒有探究過引力的形成原因?也沒想過自己跟引力之間的對比,也就是引力的力量跟自己的力量,到底哪個力量大?面對大力量又該怎麼辦?!

I have mentioned in my earlier article that Buddhism aims to investigate reasons and is not a punitive religion. Negative karma is a kind of dragging force that can’t be controlled by ourselves. This kind of dragging force may view as a two-side knife in everyone’s life. If a person is a Buddhist, he may easily accept that this dragging force is irresistible and so it is negative karma. While an irreligious man doesn’t believe the power of dragging force and tries to resist it. Which of them will succeed in the end? I think most people will vote the latter. But I personally think both ways are wrong because both are simply out of their own wishful thinking, without investigating the causes of the dragging force. Neither of them takes their own ability into consideration when confronting the dragging force. Which one is powerful, the dragging force or themselves? What should they do if they face dragging force more which is powerful than they are?

 

在過去的日子裡,我發覺大部份人對自己生命的事,都是讓自己處於完全被教,不然就是全力抵制,甚少人願意真正面對引力的問題,去探究清楚,才會讓一些不清不楚的資訊到處充斥。

 每一個人一生所要面對的人事問題,多到數不清,假設我們都想要自己對每件事情達到滿足點,恐怕比登天還難!不能達到生命的滿足點,是否都叫業障 ?  假設清楚自己能力的人,拿自己能力範圍的東西,是否也是真理?而要有能力第一件事便是克服障礙,業障的另一個名字,如果叫做障礙時,人生會因為能克服障礙而讓自己覺得活著的價值。

 半寄                                                                                                           

During the past days, I found most people tended to be either totally guided by or fully resistant to events in their own lives. Few were willing to face and investigate issues of dragging forces, thus resulting in some specious information prevalent in our society.

All people have to face countless troubles of personnel in their life. It should be harder than climbing up high into the sky if they want to have everything come in their own way. Isn’t it also truth for a person to take what he can reach when he knows clearly his ability and limit? The first step of developing ability is to overcome obstacles. Life becomes worthwhile and valuable after overcoming each and every obstacle.

 Master Ban Ji
  Translated by Grace Tsai
  Proofread by Sophiea Kuo

 

沒有留言: