2014年4月23日 星期三

神秘經驗 About mysterious experience


神秘經驗 About mysterious experience

相信很多人都有求神拜佛的經驗,不管你的祈求內容是什麼 ?  應該都會想知道究竟有沒有神在聆聽你訴說?
About mysterious experience
I believe many people have worshipped Buddha at temples to pray to gods for blessing before. No matter what you earnestly pray for, you may wonder if there is a god listening to your prayer.
 

神給你好運氣,是祂製造出來的?! 還是祂去別的地方拿的,人們一定肯定說,祂製造出來的,因為神無所不能(請注意,神的定義是廣泛包含各民族被祈求的神),在這裡 我不想探討神是不是存在? 我比較有興趣說說人性。

在很多神話裡,都記載說有些特殊人格但也屬於人的人,祂們一生下來,就是無敵鐵金鋼,既不怕水也不怕火,因為掌握水與火甚至大地一切的,正是祂們。

一般人生下來就有人性,會貪婪,膽小,陷害別人,這些特質無敵鐵金鋼一點點都沒有,祂有的是權勢,勇敢,智慧,而且不需要歷練,徹頭徹尾的天生麗質,還好像,應該說是屬於祂的資源永遠都用不完,誰站在這樣人的面前,都顯得渺小,自卑,除了頂禮膜拜加祈求祂給自己一些什麼外! 還能想些什麼?
Does god himself make the good luck he gives you? Or does he take it from somewhere else? People will certainly say god makes it himself because he is almighty. (please note, the definition of god here extensively includes gods that people of various nationalities earnestly hope to) Here, I don’t want to probe into if god exists. I am more interested in talking about human nature.

A lot of myths speak of some humans with special characteristics. They were born almighty and fearless of fire and water. It’s they that control fire, water, and even everything in the world.

Ordinary people are born with human nature, such as greed, timid, and framing others. In contrast, the almighty, born perfect in power, brevity, and wisdom, seem to own endless resources effortlessly.

Whoever standing in front of such people appears insignificantly small, inferior. What else can he think of other than worshiping or praying?

 

世界上各個宗教所寫著的書,我看是數也數不完,既然要寫這麼多書,還發明一大堆修持的方法,基本上就是承認誰都是人,需要透過磨練才有較令人滿意的樣子.

如果說一個教主或導師一生下來就跟我們不一樣,祂沒有人性的麻煩跟無能,請問我如何跟祂學習,克服人性的本領,就算只是祈求祂給自己一些什麼 ! 那也要祂聽的懂(),比如說,一個醫生從來沒有過生病的經驗,從來沒有喔! 他真的知道你身體的痛苦,真的知道什麼叫做痛(因為他沒有痛過)。如果你是他的病人,他會允許你的病他治不好嗎?  治不好一定是病人的問題 !?  因為他沒生病過。

同樣的,如果你祈求好運,那好運就來臨,你不必負擔任何支出,你真的可以就這麼放心享用,因為神特別眷顧自己,因為自己實在是長的太可愛了,還是自己已經淪為魔鬼的人員,還很高興在享用大餐。
There are countless religious books about all kinds of methods for practicing in the world. These books basically admit that Practice enables humans to become better and more satisfying. If a founder of a religion or a mentor were born differently from us and free of human weakness, could he teach me how to overcome human weakness? How can he answer my prayer? He should at least understand what I lack and am praying for. For example, if a doctor is never ever sick, not even once, can he really understand the pain of your body or what pain is? (because he has never experienced pain before). If you are his patient, will he accept that he is unable to cure you? It must be your problem if he can’t cure you. Because he doesn’t get sick. Similarly, if you get whatever you pray for at no expense every time, can you enjoy your good luck at ease? Why do you always get what you pray for? Is it because you are so adorable and God favors you? Or is it just because you have sunk down into being a member of devils unconsciously?

 
 很多的神話敘述把人性這部份抽離,一抽開人性後,讓有人性的人無從對應(不知道沒有一般人性格的人,是長什麼樣子?),無從對應當然更無法分辨祂是誰? 那如果說我很怯懦,需要能力,也承認自己是這樣的人,等於把精神體從看不見的世界,拉到自己摸的著的眼前,也就是清楚知道自己欠缺的是什麼!?這時候很多神秘的幻想應該會消失。
In many myth stories, human nature is drawn out, letting a man with human emotions not know how to deal with his human nature.(I wonder what a person without human nature looks like) If I confess that I am coward and need ability to overcome it, I drag myself from the invisible world to face problems at present.
And much mysterious imagination may disappear at this instant.


佛教自己常說佛陀是大醫王,能治癒眾生一切病(指心理病),卻也不允許說他是從人修學成功的,也是認為一生下來就有神蹟,結果很多本來可以談的清楚的修法,硬被說成神秘經驗。
Buddhists regard Buddha as King of the doctor, who can heal all mental sicknesses. They think he was great because he was born of miracles, not because he succeeded in elevating himself from a human being. This attitude forces many practicing methods which can be clarified originally to become mysterious.

 
是不是人性本來就希望有救世主,由救世主去承擔一切,才是神話形成的主要原因,希望有救世主當然不希望祂是人,如果是人怎麼來救我,甚至於承受自己的罪。

回頭看人也太小看自己了,人性雖然很麻煩,對有心去對治自己的人,依然可以走出一條大道,比如說;我每次做錯事就讓自己做討論,還付出努力要赳正自己,時間一久應該可以見到不一樣的自己,這種有成就的改造自己,相信會讓人覺的活著很重要,因為要花很多時間塑造自己,自己創造的自己,意義上來說,遠遠勝過一切神蹟。
Is it humanity to hope for a savior to shoulder everything for us and thus forms mythology? We don’t expect the savior to be a human being. How can a human save us and shoulder our sin? Actually, human beings underestimate themselves. Though human nature is troublesome, those who are determined to cultivate themselves can still walk their own paths. For example, every time when I do something wrong, I reflect on my behavior and take actions to correct it up. I may see a different me after doing this for a long time. The achievement of self-remolding makes living worthwhile. Spending long time remolding and constructing ourselves means far more beyond the miracles of gods.
 
 
如果佛陀真的是遠勝於一般人的人,那他的偉大來自教學與修行成功,不是生下來就跟我們不一樣。
Should Buddha be greater than ordinary people, it’s because he succeeded in cultivating himself by Practice, not because he was born differently from us.
 
 
看不見的空間可以付予許多的想像,愈神秘人們愈有興趣,但一個人通過努力讓怯懦變勇敢時,那也是夢寐以求的。
Things beyond sight leave much space for imagination. The more mysterious it is, the more interested we are. Making efforts to elevate ourselves, to turn cowardliness into brevity is also what we seek eagerly.

  Master Ban Ji
  Translated by Grace Tsai
  Proofread by Sophiea Kuo   

沒有留言: