2025年11月30日 星期日

惡緣Challenging Negative Karmic Ties

 惡緣

讀者說:我沒有提到跟父母的惡緣怎麼處理?

面對惡緣除了要有智慧以外,還要提高警覺,因為我們的社會一直是隱惡揚善的,尤其在宗教這區域,都不希望去提到與父母的惡緣,

但這也無法抹煞,惡緣家庭的悲劇存在。

(不要一廂情願,認為家庭惡緣就是去還債,

那是錯誤的,

你只會不斷被剝削,一定要有大腦)

 

人與人的惡緣其實無時無刻都在的,我認為面對惡緣需要讓自己備足智慧資糧還要冷靜有耐心的應付,

 

通過這種考驗不只是成為好人而已,我看都已經堅毅不拔而可以很好的立足於世上了!

 

社會上也提供了很多有關於這一方面的協助,

人當然沒辦法都是堅強的,必要的時候就求助於社會資源吧!

半寄


 

惡緣回應

/郭芳純

 

父母親是生我們的人跟他有惡緣,最好是這一輩子做一個舒緩讓自己好過。

 

1.如果可以跟父母親稍微先試水溫,稍微聊一下過去不舒服的點,我想有幫助父母(也許父母也想表達那時候的不得不或困難點,不是有意如此或是抗拒反駁,...都有可能);

對自己有幫助,再次敍述也再次讓自己清楚自己的痛點及淡化。但是有些父母親是不能聊的,所以要聊第一次,你只能輕輕帶到,看他們的反應如何。只能輕輕說出你個人的感覺。

 

2. 如果父母親可以聊,再找時間好好說,你也能體會他們的不得不及無奈,但自己那時侯是那麼無助且受傷🤕,現在長大了情況也改變了,也希望自己和自己和解,與父母和解。

 

3. 如果父母親是不能聊的,沒有能力回顧只能用抗拒的方式保護他們自己!那我們就要回到自我療傷的方向,不斷的自我覺察、對話、同理,一次又一次接受自己的情緒,讓自己情感抒發走過,加上有力量無常無我的概念反思撞擊,讓自己往前走,不駐留過去,一段時間過後,驀然回首,原來你已經又往前走了一大段了,意味著進步成長了!行到水窮處做看雲起時!



 

Challenging Negative Karmic Ties

 

A reader asked why I didn’t discuss how to deal with negative karmic ties with one’s parents.

 

When we face painful relationships, we need wisdom and alertness. Society often avoids mentioning problems within families, especially in religious communities. But difficult family situations are real and cannot be ignored.
(Do not assume that negative family ties are simply debts to repay. That is misconception. You may end up repeatedly exploited—please think critically.)

 

Negative karmic relationships appear constantly between people. Dealing with them requires patience, calmness, and enough wisdom.

 

Overcoming such challenges doesn’t only make you virtuous; it also equipyou with real strength and resilience to stand firmly in the world.

 

There are many social services available to help. No one can be strong all the time, so reach out for support when you need it.

 

Master Banji

 

 

My Thoughts on Negative Karmic Ties - By Kuo Fang-Chun

 

Since our parents are the ones who gave us life, if we have negative ties with them, the best course is to find a way to alleviate the tension this lifetime to make life better for ourselves.

1. Start by testing the waters. If possible, try to gently talk to your parents about past things that made you feel bad. This might help your parents (maybe they want to explain their difficulties or why they acted that way—it might not have been on purpose or a rejection... all possibilities exist). This also helps you by talking about it, making your pain points clearer, and making them hurt less. But, be careful: some parents are simply not capable of having this conversation. Therefore, the first attempt must be very gentle. See how they react. You should only lightly mention express your personal feelings.

 

2. If they are willing to talk, find a good time to talk honestly. You might understand their difficulties and sadness, and you can share how helpless and hurtyou felt back then. Now that you are grown up and things are different, the goal is to make peace with yourself and with your parents.

 

3. If they cannot talk—if they are incapable of self-reflection and only protect themselves by pushing you away—then you must focus on healing yourself. This means constantly being aware of your feelings, talking to yourself, and being kind to yourself. You need to accept and let your emotions out, over and over. By using the powerful ideas of everything changing (impermanence) and not having a permanent self (non-self) to change your thoughts, you can move forward and not stay stuck in the past. After some time, when you look back, you will realize you have moved a long way ahead—that is real progress and growth! (Walk until the end of the water, then sit down and watch the clouds rise.)(The saying means: When you've done all you can, stop and look for new possibilities.)

 

2025年11月29日 星期六

問題回答2+錄音檔2 Question2

2025.11.29

南禪讀書會在潮州錄音檔-無我-修-分享到FB-請下載後收聽

https://reurl.cc/8bNvkg

讀書會問題回答2

 

問題2

關於要脱離語言、文字的綁架!

是說:譬如1."我"這個字眼,加強了我對"我”的執著?  

2.桌子的稱呼,強化了我對桌子的刻板印象,其實它的材料是木頭?我忘了它的因緣、本質?

 

半寄:

我用「我」的概念時就會對「我」產生執著是錯誤的。

要不然你要怎麼樣形容你所想要的事?

這也是很怪啊。

 

記得我年輕時去聽課,有人在講「無我」,他不斷提出「我」來做舉例。台下就有人說:

「他不是講無我嗎?為什麼一直講我?」

我聽了也覺得很奇怪,

心想,他不講「我」,你怎麼知道他要講「無我」?

 

可見我們都一直想越過了「我」的界線,

「我」這個媒介,就想直接跳到「無我」,

事實上根本不可能。

因為講了「有我」,就加強了對我的執著,事實上是錯誤的。

因為人不可能完全形而上學活著,

 

如果完全形而上學,你把自己這個肉體屏除掉,還有人嘛?

 

再來有主張,修行人應該去除自我中心,去除自我中心,不是等於把自己毀滅嗎?

 

你一定是靠著自我中心往上爬,爬到你有能力把自我甩掉,

也就是你往「無我」的境界越深,

才可以把「有我」這個概念,自然就脫落。

跟我講血緣的法性一樣,

它自然就會去感應,佛陀不需要去什麼忉利天。

 

但當修行者還沒有能力脫掉外衣的時候,

請問憑什麼說「無我」?

 

單純把它形而上學,

那形而上學你要抓空氣,不可能的?

 

而這都是在佛經的教育裡面,它陳義過高,你不要用桌子,我現在沒有這個桌子怎麼辦?

沒有東西用,

但是你去用它,你被它牽制,那是你的事喔。

 

當我們用肉體的時候,

健康的肉體很好用,

要動腦可以動腦,要動手可以動手。

 

但是你被這個好用牽制了,那也是我們自己的事。

 

所以,不要朝「有我」這個觀點去前進才對,

應該是說,你好好地利用「我」可以思考、我有大腦、我有能力去解析佛法、解析無我,往這條路去前進才對,

如把肉體拋捨掉,你要運用什麼?

如果你沒有功力。萬萬不能。

 

不要一直在字義上解脫,

字義上的解脫「無我」也只是文字而已。

 

應該是利用有我去把「無我」那一條線索修出來。

修出來以後,你那個線繩不需要了,攀繩的繩子不需要,你已經跳上去,

這個時候,「有我」跟「無我」,是你自己的事,因為你已經懂得怎麼用它了。

 

不可能因為理論上的「無我」就把「我」踢掉,這是教學上的錯誤。

重申一遍是教學上的錯誤。

不可能因為要認識木材,全部把桌子拆掉吧?

 

Responses to the Study Club Questions 2

 

Question 2: About “escaping the limits of language

When I talk about letting go of the limits that language places on us, I mean things like this:
(1) Using the word “I” makes my sense of self stronger;
(2) Calling something a “table” makes me see it only as a table, even though it is really just wood put together by certain causes and conditions. I forget its true nature.

 

Banji replies:

 

Using the word “I” does not automatically make our attachment stronger.

How can we explain anything we want to say iwe never use the word “I” ?

 

I remember attending a lecture on “non-self.” The speaker kept using the example of “I,” and someone in the audience asked: “Isn’t he teaching non-self? Why does he keep saying ‘I’?”
I thought, but if he didn’t say “I,” how would you even know he is trying to explain “non-self”?

 

We repeatedly cross the boundary of the word “I.”, and try to leap from “I” as a medium directly into non-self, which is unrealistic.
The belief that merely mentioning “I” reinforces self-attachment is, in fact, incorrect—because no human being can live in a purely metaphysical way.

If we remove the physical body entirely, what person remains?

 

Some people claim that practitioners should eliminate self-centeredness. But isn’t removing self-centeredness completely the same as destroying yourself?

 

We rely on this sense of self to grow—until we have enough strength to let it go.
As we move closer to non-self, the concept of “I” falls away naturally, just like the Dharma of bloodline affinity naturally resonates without the Buddha having to physically ascend to the Trāyastriṃśa Heaven.

 

But if a practitioner hasn’t reached that level yet, how can they talk about non-self in any real way?

Reducing everything to pure philosophy is like trying to grasp air—impossible.

 

These problems arise because Buddhist teachings sometimes set the standard too high. When the teachings say, “Don’t cling to the idea of a table,” but in real life, what do we do when we need a table? We still have to use it. If we get attached to it, that’s our own problem.

 

Our physical body is the same. A healthy body is extremely useful—we can think, act, and practice with it. But if we become trapped by its usefulness, that is our own issue.

 

So we should not move toward a view that denies the self. Instead, we should skillfully use the “I”—the thinking mind, the brain capable of understanding the Dharma and contemplating non-self. If we discard the body before we have the capacity to transcend it, what will we rely on? 

Without the requisite power, it’s impossible.

 

Do not seek liberation merely through words. The “non-self” of textual interpretation is only a concept.

 

We use the sense of self to find the path toward non-self. Once we’ve climbed that path, we no longer need the rope. At that point, whether there is self or no-self doesn’t matter anymore—because we know how to work with both.

 

Do not throw away the self just because the theory of non-self. That is a teaching error—let me repeat, a teaching error.

We wouldn’t tear apart a table just to study wood. That would miss the point.

 

 


問題3 請問有關唯識第七識的末那。

 

半寄:

我直接講我的經驗可以嗎?

第七識,

那第七識就像我剛剛講的你已經到了那種很淡化的腦力了,這個時候我升起一個「有我」的觀點,我認為應該是有我才對,

因為我爬到這麼高了,也找不到無我。

這個時候我能夠在很及時的時候就抓到那個點,

不對啊,我是在追求無我,

為什麼到這個境界反而認為我追求的目標有問題?

那就是我功力紮得不深。

 

能及時抓到那個想法的時候,也就是大腦的思想,

那一刻可以轉變,那個叫轉識成智,

這樣清楚嗎?

 

 

問題4:

轉識成智,有大德講說要把八識轉成佛的四智,然後就是第七識末那... 末那識就要轉成就是平等性智。

其實這也是我之前在問說,那個平等跟分別到底差在哪裡?

 

半寄:

那是學院派的教法。佛法它到那爛陀大學成立,它有教學內容,它必須有教學內容,

很多佛經裡面是有學院派的問題,它必須羅列了很多專有名詞,那專有名詞為了什麼?為了教學。

 

譬如說你今天看一件事情,你已經有平等觀了,

那需要對號入座再去把那個專有名詞拿出來對號,應該不用吧!

自己該清楚,對別人的傲慢,跟之前比較下,目前這個平等觀整體有提升嗎?

 

要證入四聖果的過程裡面,修行者的腦力必須經過激烈的震盪,激烈震盪就等於整個在「轉識成智」,這同等唯識學。

 

很多人疑問:既然佛陀講「四聖果」,為什麼後來的「唯識學」會被認為更高級?

唯識學看似「高明」,是因為它將佛法內容過度專有名詞化,並發展出龐大的教學體系。但這種專有名詞化,反而掩蓋了四聖果的實質內容。


結果,大眾誤以為四聖果不夠深度,必須修唯識學才算偉大。這是因為唯識學創造了大量專有名詞,並用華麗詞彙形容其智慧更廣大。

但實質上,沒有更高

 

你必須抓著自己,而且很清楚的去判斷自己,這是一個修行者必須要做到的。


做到這一些,反而去比去討論那些唯識學的內容好。那些內容理論是因為當時候學校(印度那爛陀大學)除了打坐外,還必須要有教學的內容。

但是我們必須了解那些內容已可歸類成學院派的教理。

 

修道不同於物質世界的創造,有一個產品的產出。修道沒有可視的成品,而是個人內心世界的提升。至於內心世界有沒有提升,應該自己最清楚,不是別人。

 

Question 3: About the Seventh Consciousness (Manas) in Yogācāra

 

Banji replies:

 

Can I just explain it based on my own experience?

 

From my own practice, when the mind becomes very stilla thought of “I” may arise:

“I must still exist, because I’ve climbed this high and still haven’t found non-self.” 

 

Yet I can immediately recognize the error and correct it:
“That can’t be right. I am pursuing non-self—so why am I now doubting the goal?”
This means my cultivation is not deep enough.

 

Catching and transforming that thought on the spot exemplifies turning consciousness into wisdom.

 


Question 4: About turning the eight consciousnesses into the four wisdoms

Someone says we should transform the eight consciousnesses into the Buddha’s four wisdoms. The seventh consciousness, manas, is transformed into the Wisdom of Equality. This connects to the question I asked before: What is the actual difference between equality and discrimination?


 

Banji replies:

This belongs to scholastic teaching. Once Buddhism was institutionalized at Nālandā, it required a formal curriculum, so many specialized terms were created for teaching. specialized terminology became necessary for instruction.

 

But if you already understand equality in your heart, you don’t need to label your experience with complicated Yogācāra terms.
Ask yourself: “Am I less arrogant than before? Is my sense of equality stronger?”
A practitioner knows these things inside.

The strong inner shifts that happen on the path to the four noble attainments are basically the same thing as Yogācāra’s “turning consciousness into wisdom.”

 

Many people wonder: Since the Buddha taught the Four Stages of Enlightenment, why is Yogācāra later regarded as more advanced?
Yogācāra appears “superior” only because it heavily specialized and systematized Buddhist teachings, creating an extensive framework filled with technical terminology. Yet this very specialization obscures the essential content of of the Four Stages of Enlightenment.

 

As a result, people mistakenly assume that the Four Stages of Enlightenment lack depth, and that true greatness lies in studying Yogācāra. This misconception arises because Yogācāra employs an extensive set of specialized terms and grand expressions that make it sound superior.
In reality, it is not.

 

A practitioner must firmly grasp themselves—clearly discern their own mind and state. Achieving this is far more valuable than discussing the theories of Yogācāra.Those theories emerged because institutions like Nālandā University needed academic material in addition to meditative practice. We should recognize that these teachings belong to the scholastic, academic branch of Buddhism.

 

Spiritual cultivation is not like producing a physical object. It yields no visible product. What is refined is one’s inner world. And the only person who can truly know whether that inner world has improved is oneself—not others.

 


問題回答1+錄音檔案 Reading Group Question 1

2025.11.29

南禪讀書會在潮州錄音檔-分享請下載後收聽

https://reurl.cc/LQ6429

 讀書會問題回答

 

讀書會問題:

「佛升忉利天為母說法」,記載於《長阿含經》卷第二十六〈遊行經〉、《佛本行集經》卷三十九〈升忉利天為母說法品〉、《增一阿含經》卷四十七〈帝釋品〉,以及巴利《法句注》(AI 資料)。

 

摩耶夫人生產佛陀七日後辭世,佛陀成道後感念生母,上升忉利天為母說法三個月,白天在天上說法,晚上回精舍開示。

 

此「悲劇發生,喜劇收場」的事件,擁抱了子欲養而親不待的孝順缺憾之情,

潛感情就是要是認定是真實的才行。

 

因為此事件,為「歷史佛」的神通化現,轉變成「三身佛」的法、報、化的應機示現,為一佛變多佛的「多重佛身」思想,提供了重要的立足點,所以想請問師父,天上說法是存在的嗎?

 

 

提供英文讀者文字檔:

佛陀為母親說法

佛教典故,佛陀上忉利天(佛教的無形世界觀)

為祂已故母親摩耶夫人說佛法,要讓自己的母親得解脫智慧。

 

為人子女的,想要為自己的父母親做有幫助於他們的事,這本來是不奇怪,但根據記載佛陀是運用神通去了忉利天去看祂的母親,字面上看起來,好像是到另外一個世界去了,而佛陀的年代沒有速度快的交通工具,而現實世界也沒有忉利天,

這看起來根本無法理解,甚至於只能當神話解讀它。

 

來說明一個觀念,佛法有三世輪迴的理論,對於證悟者而言,有宿命通(明)的修行者,去了解自己已逝世的父母親,甚至是他過去生的家庭成員生長在何處,脈絡會是清楚的。

 

這其中只要應用佛法的理論「法性」就可以自然辦到,

 

「法性」-佛教認為是一個自然的天性,

最簡單的例子是生命的誕生,男女特質便不一樣,這個在佛教都叫「法性」

也稱不可違背的道理,特質的表現是讓大家去認識到它,

 

這是佛法提出的理論,也是對人世間形形色色的特質解讀,

就像父母跟子女之間的緣份是最重的,不管善緣、惡緣,這麼深層的緣分,證悟後的修行者本身自然就會感應到,不見得一定要特意去做什麼才能知道這一切,這稱爲「法性」,也是血緣的解讀。

 

佛陀憑藉自身的能力,就可以對摩耶夫人直接傳達信息,當然,這會耗費精力,只能閉關中進行。

這種跟已經逝世的靈魂做溝通,對於證悟的修行者而言根本不足以為奇的,

更何況是佛陀本身的功力,

但旁人不能理解,被敘述起來就好像是一則神話。

 

而摩耶夫人在忉利天,是代表她福報俱足,這是印度文化固有的世界觀。

 

至於個人如何對已經往生的父母親進行植福動作,

用自己的善行為加迴向就可以辦到,

例如你實際所作善行為的善舉,用簡單的合十🙏,透過心力感應迴向自身父母親,一樣可讓父母得利益,

 

這是可以印證的,如果你心裡的牽掛日漸減少,那麼就是了一件心事。

 

特別說明一點,給予自己的父母福報是比較好辦到的,

但是如果說你要讓你自己的父母用靈魂證悟解脫,其實是不可能的,

 

那也是要他們有了肉體、大腦再去努力的事,

能在意識中、靈魂裡面得到解脫的,只有佛法初果以上的聖人,

這意味著能夠修佛法到證入果位的修行者,

其意志力不受肉體牽制。

半寄

 

(AI資料:摩耶夫人在生下佛陀(悉達多太子)後的第七天便去世,往生到了忉利天(欲界第二層天)。

忉利天位於須彌山頂,天主是帝釋天)

 


補充文字檔遺漏的內容,

還有我在讀書會提到說:

修行也應該是立足點平等的,

例如:佛陀是人,我們也才可能跟著祂的修證理論而達到修證,


如果他不是人,那他的方法對我們是沒有用的,人性的立足點平等那才是人該去追求的。


能憑藉佛法的實證方法跟理論而達到克服人性的目的,進而解脫,這才是最可貴的。


,這是已經被神格化的佛法追隨者不能理解的。

 

半寄


Responses to the Study Club Questions

 

Reading Group Question:

AI Data

The story of "The Buddha Ascending to Trayastriṃśa Heaven to Deliver the Dharma to His Mother" is explicitly recorded in several texts: the Dīrgha Āgama(Vol. 26), the Buddhacarita-sangraha (Vol. 39), the Ekottarika Āgama (Vol. 47), and the Pāli Dhammapada Commentary.

 

Lady Māyā passed away seven days after giving birth to the Buddha. After the Buddha became enlightened, he felt deep gratitude toward his mother and went to the heavenly realm to teach her the Dharma for three months. He taught in heaven during the day and returned to the monastery at night to continue giving teachings.

This story—starting with sadness but ending with comfort—expresses the feeling of wanting to show filial love when it is already too late.

 

he underlying emotional requirement is that this event must be acknowledged as real. This event later became an important basis for explaining how the Buddha could appear in different forms, eventually developing into the idea of the Buddha’s Three Bodies and the concept of multiple Buddha manifestations.
So I would like to ask, “Masterdid the preaching in heaven actually happen?”

 

Provide readers with English text version.

 

The Buddha Teaching the Dharma to His Mother.

There is a Buddhist story that says the Buddha went to Trāyastriṃśa, an aspect of the Buddhist immaterial worldview, to teach the Dharma to his mother, Lady Māyā, after she passed away. He wanted her to gain wisdom and be free from suffering.

It is normal for children to want to help their parents. But the story says the Buddha used special spiritual powers to reach another world. Since we cannot see such a place today and there were no fast ways to travel in his time, many people think this sounds 

Buddhism explains this through the idea of many lifetimes. An awakened person can remember past lives and clearly know where their parents or family members were reborn. This works because of something called “the nature of Dharma”—the natural way things are.

 

This means everything has its own qualities.

For example, the different traits of men and women at birth show this natural law.

 

In the same way, the connection between parents and children is very deep, whether good or difficult. After awakening, a person naturally feels these deep karmic ties. This happens on its own and does not need special effort.

 

Because of this spiritual ability, the Buddha could communicate directly with Lady Māyā. It takes a lot of energy and needs deep meditation, but for enlightened people this is not strange—especially not for the Buddha. To others, however, the story may sound like a legend.

 

Lady Māyā being in the Heaven of the Thirty-Three shows she had great merit, according to old Indian beliefs.

 

For ordinary people who want to help their parents after they pass away, you can dedicate your good deeds to them. After doing something good, put your hands together and mentally offer the merit. Your sincere intention can benefit them.

 

This is something you can confirm for yourself: if the burdens on your mind gradually lessen, then that means one inner concern has been settled.

 

One important point: it is easy to give blessings or merit to your parents.

But helping them reach enlightenment without a body is impossible. To awaken, they need a physical body and mind to practice. Only saints who reached the first stage of awakening or higher can become free even without depending on the physical body.

 

Master Banji

 

AI Data

According to Buddhist accounts, Lady Māyā passed away on the seventh day after giving birth to the Buddha (Prince Siddhārtha) and was reborn in the Trāyastriṃśa Heaven, the second heaven within the Desire Realm. Trāyastriṃśa is located on the summit of Mount Sumeru, and its ruler is Śakra (Indra).

 

 

 


Supplement to the Missing Text

 

I also mentioned in the study club that spiritual practice should be grounded in equality. For instance: Because the Buddha was a human being, His path of practice and attainment can be meaningfully applied to us. If He had not been human, his ways would not work for us. This basic equality in human nature is what we should strivefor.

 

What makes the Dharma so valuable is that we can use the Buddha’s practical, proven methods to overcome our human weaknesses and eventually find liberation.

People who have turned the Buddha into a god often fail to grasp this.

 

Master Banji