2018年10月7日 星期日

Dear readers,


Dear readers,
When the newly published English translation for Ultimate Realization in Buddhism was translated, I asked of Dr. Dario Peng for his opinion on its content and translation. Dr. Dario is an Italian visiting scholar who is interested in Buddhist practice. He found discussions in this book difficult for a beginner to comprehend. I explained to him that the primary motivation for this book is to serve as a guide for friends confronting difficulties in their actual Buddhist practice.
    People with some experience of actual Buddhist practice realize that the deeper we delve into, the greater challenge we may confront. While facing these upgrading challenges, having a good idea of what Buddhist concepts can guide us through turns out to be crucial.
Thus, this book is especially helpful for practitioners striving to proceed forward in their practice. May Buddhist practitioners striving to progress succeed and accomplish in their practice.
                                    Ban Ji

                  translation. Grace Tsai


關於[佛法最終的實現]
大家好!新出爐的英文版[佛法最終的實現]一書,在原稿翻譯時特商請義大利藉達利博士看過。

達利博士的意見是初學佛的人會看不懂。我的回應是這本書本來就是寫給在佛法修行中碰到困難的朋友們。

有幾年學佛經驗的朋友,應該會知道愈深入佛法,困難也愈深,在這些前進的困難裡面,能不能清楚那些佛學觀點是可以幫助自己前進的,就顯得很重要。
因此,這本書是為持續前進的佛法修行者準備的,衷心祝福費心費力的修行者,佛道有成!
半寄上

沒有留言: