南禪朋友大家好!
(禪宗法語手書-南禪精舍已圓寂比丘尼 揚三空照寫)
禪宗祖師們
The Chan patriarchs
常常聽到很多人說:我的壓力很大,怎麼辦?!(其實我也壓力很大!哈哈!)
生活中大家面對壓力的考量很多,其一是考慮太多就顯得束手無策,其二是全部豁出去馬上變成烈士!哈!
處處都得考慮,又不想當烈士,是否用佛法激盪出一條路走!
禪宗祖師們磨練弟子的魔鬼招式是「有理三十棒,無理也三十棒!」左右開弓企圖逼出一種可以自處與徹悟的生命。
I often hear people complain that they are under a lot of pressure. In
fact, I’m also under a lot of pressure! Ha!
Lots of people are stressed out. First of all, excessive deliberation
can leave you at a loss as to what to do. Secondly, come what may,
hurry up and make yourself a martyr! Ha!
Now, it may be necessary to give things due consideration, but if
you’re not ready to become a martyr, you might still be able to find
a way to go forward by turning to Buddhism.
The Chan patriarchs had a rascally way of training their disciples by
using such catch 22s as “If you are unreasonable, you get 30
whacks; and if you are reasonable, you also get 30 whacks!”
Learning to deftly deal with these sorts of conundrums brings
resourcefulness and
sharpens one’s awareness.
記得我以前掛在書櫃前的禪語錄寫著:
懸崖撒手自肯承當
絕後再蘇欺君不得
This reminds me of the Chan saying I used to have posted in front of
my bookcase:
Hanging from a great precipice, willingly
let go;
After you die and are reborn, there will be
no more fooling yourself.
to find a way to go forward by turning to
Buddhism.
The Chan patriarchs had a rascally way of training their disciples by
using such catch 22s as “If you are unreasonable, you get 30
whacks; and if you are reasonable, you also get 30 whacks!”
Learning to deftly deal with these sorts of conundrums brings
resourcefulness and
sharpens one’s awareness.
記得我以前掛在書櫃前的禪語錄寫著:
懸崖撒手自肯承當
絕後再蘇欺君不得
This reminds me of the Chan saying I used to have posted in front of
my bookcase:
Hanging from a great precipice, willingly
let go;
After you die and are reborn, there will be
no more fooling yourself.
Master Ban Ji
Translated by Ken Kraynak