2020年3月7日 星期六

不執著的想法The attitude of non-attachment

不執著的想法

The attitude of non-attachment

我在南禪讀書會群組,直接挑明的說:「不執著是人類做不到

的事情」,就佛陀說法的資料,也不曾看到這樣的字眼!學習

佛法要執著於自己吸收了什麼想法(善思維),身體繃太緊了

要懂得放鬆(弓太緊則斷,佛陀的比喻!),佛陀從沒說不要

理會身體的感覺(不執著)。

說到底很多看似瀟灑的佛法,應該是文學性質的發表,文學不

需要在意人是否可以不執著!

禪宗公案「南泉斬貓」,用看似極端的手段告訴人們,說的

,做的,想的是三回事!

很多時候擺在眼前的震撼,會讓修行者清楚,原來自己沒有過

關!所以,總是剪不斷,理還亂。

真的一刀斬斷,便知不執著是什麼了!哈,但刀斬以後的後續呢?!

半寄

In the NanZen book club, just to liven up the discussion, I said that

 it’s impossible to be non-attached, and that in the many Buddhist

 scriptures I’ve read I’ve never come across the term “non-

attachment.” Think about it. To learn the Buddhadharma you have to

 be attached to acquiring right views; and if your body is all tensed

 up, you have to be attached to relaxing it (think of the Buddha’s

 simile of a bow being strung so tight that the bowstring breaks). The

 Buddha never said that we shouldn’t pay attention to the feelings in

 the body (i.e., don’t be attached).

There is all sorts of catchy jargon in popular and non-canonical

 Buddhist literature, the writers of which are unconcerned with

 whether or not it’s actually possible to be non-attached!

The story in which the Chan master Nanquan kills a cat is an extreme

 way of pointing out that speaking, doing, and thinking are three

 different things.

For lots of people engaged in Buddhist Practice, it takes being

 confronted with something shocking to make them realize that they

 aren’t as advanced as they thought they were. So it’s always a matter

 of “without cutting it off, reasoning remains confused.”    

Only by fully cutting it off will you know what non-attachment

 really is! But after it’s cut off, what comes next?

 Master Ban Ji

 Translated by Ken Kraynak

 


南禪佛法思想The NanChan approach to Buddhism

 南禪佛法思想

The NanZen approach to Buddhism

大家平安!

           這兩天跟一位來拜訪的居士聊起一些高僧的修持。古往今

來高僧的修為總令人高山仰止!在高僧傳裡面如果想找到依止

的典範,怕是很頭痛的,因為高僧們的行儀有太多令人激賞的

仰慕!那如果從思想處著力,是否較輕鬆一些,也是一條佛法

的線索呢?!

思想可以從佛教歷史下手,經由窺探歷史看到高僧們的談話是

如何帶有人文背景在做支撐的,而人文也是整個社會文化的代
表。

從思想可以看到很多佛法的面貌,從中把握住佛法的要義而不

雜亂。所以,我主講佛法思想!

Hope you are all doing well.

During the last two days I’ve been having a discussion with a

 visiting layperson about several eminent monks, whose approach to

 practice was nothing short of awe-inspiring! Their stories are told in

 the Biographies of Eminent Monks, and they all had an approach to

 practice that is so amazing that you’d be hard pressed to single out

 any one of them as more impressive than the others! Perhaps it

 would be easier to differentiate them in terms of doctrine or

 teachings, since this is also an important part of who they were.

In gaining an understanding of Buddhist doctrine, it’s helpful to

 begin by contextualizing it within Buddhist history. Doing so shows

 how the teachings of these eminent monks had a lot to do with the

 society and cultural context in which they lived.

Their modes of thought reveal a lot about Buddhism, and concisely

 clarify essential points. This is why I talk about Buddhist doctrine.

 春天來了!願建康的日子也將來臨!祝福大家!

Spring has arrived! Wishing everyone lots of health and happiness!

 Master Ban Ji

Translated by Ken Kraynak