2020年8月18日 星期二

禪宗祖師們The Chan patriarchs

 

南禪朋友大家好!

   (禪宗法語手書-南禪精舍已圓寂比丘尼 揚三空照寫)

禪宗祖師們

The Chan patriarchs

常常聽到很多人說:我的壓力很大,怎麼辦?!(其實我也壓力很大!哈哈!)

生活中大家面對壓力的考量很多,其一是考慮太多就顯得束手無策,其二是全部豁出去馬上變成烈士!哈!

處處都得考慮,又不想當烈士,是否用佛法激盪出一條路走!

禪宗祖師們磨練弟子的魔鬼招式是「有理三十棒,無理也三十棒!」左右開弓企圖逼出一種可以自處與徹悟的生命。

I often hear people complain that they are under a lot of pressure. In

 fact, I’m also under a lot of pressure! Ha!

Lots of people are stressed out. First of all, excessive deliberation

 can leave you at a loss as to what to do. Secondly, come what may,

 hurry up and make yourself a martyr! Ha!

Now, it may be necessary to give things due consideration, but if

 you’re not ready to become a martyr, you might still be able to find

 a way to go forward by turning to Buddhism.

The Chan patriarchs had a rascally way of training their disciples by

 using such catch 22s as “If you are unreasonable, you get 30

 whacks; and if you are reasonable, you also get 30 whacks!”

 Learning to deftly deal with these sorts of conundrums brings

 resourcefulness and sharpens one’s awareness.

 

記得我以前掛在書櫃前的禪語錄寫著:

懸崖撒手自肯承當

絕後再蘇欺君不得

This reminds me of the Chan saying I used to have posted in front of

 my bookcase:

Hanging from a great precipice, willingly let go;

After you die and are reborn, there will be no more fooling yourself.

to find a way to go forward by turning to Buddhism.

The Chan patriarchs had a rascally way of training their disciples by

 using such catch 22s as “If you are unreasonable, you get 30

 whacks; and if you are reasonable, you also get 30 whacks!”

 Learning to deftly deal with these sorts of conundrums brings

 resourcefulness and sharpens one’s awareness.

 

記得我以前掛在書櫃前的禪語錄寫著:

懸崖撒手自肯承當

絕後再蘇欺君不得

This reminds me of the Chan saying I used to have posted in front of

 my bookcase:

Hanging from a great precipice, willingly let go;

After you die and are reborn, there will be no more fooling yourself.

Master Ban Ji

                                        Translated by Ken Kraynak