2015年10月22日 星期四

心隨多聞聖弟子自在 Following much observation and wisdom, a great practitioner gets free, unrestrained comfort.’


心隨多聞聖弟子自在 ‘Following much observation and wisdom, a great practitioner gets free, unrestrained comfort.’

 

      1015號臺灣新竹行。跟動力南禪的朋友,以及我的讀者,日本佛學著名教授水野弘元中文書籍翻譯,劉欣如老師見面,高齡近八十的老人家,竟然還會研讀我的《修行的探討》,讓人驚訝!

     相見歡,讓我覺得還不錯,從另一個角度講佛法,還是被接受的。

       I took a trip to Hsinchu, Taiwan, on October 15 to meet some friends of ‘Dynamic Nan Zen’ and my reader, Mr. Xin-ru Liu. He has long been a Chinese translator of Mizuno Kogen, a famous professor of Japanese Buddhism. It is amazing that the 80-year-old elder should spend time reading my book, An Investigation into Practice of Buddhism.

It has been a cheerful and encouraging meeting. Even though I interpret Buddhism in a different way, my opinion is appreciated eventually.

       

在《阿含經》裡面,佛陀這樣的勉勵他的弟子:「心隨多聞聖弟子自在」。

    心要如何才能自在?後代學佛的廣大群眾,不是認為要修定力,要不就是認為不要執著才能自在。這裡面從來沒有人認為「多聞也能自在」,所謂的慧解脫。從佛學裡面有成就的修行者看出,一旦修行獲得成就,其言語皆會流露出世人所讚嘆的言論,不論是通過什麼方法成就的,最終所表現的都是嘉惠世人的智慧語言。智慧的有用,歷經千萬年也不會更改,佛學的吸引力,從來是智慧的展現。

     In Agama, Buddha encouraged his pupils ‘Following much observation and wisdom, a great practitioner gets free, unrestrained comfort.’

How can one get free, unstrained comfort? To be free and comfortable at mind, the majority of the succeeding Buddhists try either mediation or detachment. However, none of them ever tries observing and thinking profoundly—so-called liberation of wisdom. Look at the successful practitioners in Buddhism. As long as one has made some accomplishment in Buddhist Practice, his words is always laudable worldwide. No matter how he has made it, his accomplishment is ultimately presented in the form of words of wisdom which benefits the world. The wisdom of Buddhism survives the test of time. It remains workable and stands firmly even after thousands of millions of years. Actually, it is the wisdom it displayed that makes Buddhism so appealing.

 

擁智慧之眼,看盡世事的一切,達到不容易被動搖的可能,是故;心隨多聞聖弟子自在。

 劉欣如老師問我說:我寫放下嗎?我說:我都寫放不下,從來不說放下。旁聽的劉師母聞言大笑。

                                                半寄

Owning the eye of wisdom helps a practitioner distinguish and see everything in the world clearly, which makes it possible for him not to be easily deceived and disturbed. That’s why ‘Following much observation and wisdom, a great practitioner gets free, unrestrained comfort.’  

Mr. Xin-ru Liu asked of my opinion of letting go(/ detachment). I replied, ‘I write much about inability to let go. I don’t talk about letting go.’ Auditing our conversation, Mrs. Liu laughed heartily.

Master Ban Ji

Translated by Grace Tsai

Proofread by Sophiea Kuo