2026年3月30日 星期一

佛法的金字塔The Pyramid of the Dharma

 佛法的金字塔

剛接觸到《原始教典阿含經》時,看到初果的內容是
破身見(無我),
戒取(行為認知),
疑(因、緣、果),

「疑」讓我震驚、暈眩很久,我不太能相信我看到的字,
因為這個不曾出現在其他宗教或北傳佛教之中,
想到歐洲為了對上帝的懷疑付出的代價!
佛陀當時的印度,是什麼樣的思想高峰才能寫出「疑」這個字來?
這是另一座金字塔!

破身見.劃開自我的茫然與無知,
疑.指出了佛法,時間與空間的計算式,
這兩條線索,不論是交叉與平行都夠瞧的了!


我個人常覺得不論是修行或寫出,能思考到「破身見」跟「疑」的思維,
裡面已然蘊含了高度的算力。

半寄




The Pyramid of the Dharma

 

When I first read the early Buddhist texts, the ĀgamaSutras, I noticed that the first stage of realization includes:

 

● Understanding of the self
● Understanding of rules and practices
● Overcoming doubt (about causes, conditions, and results)

The word “doubt” left me stunned for a long time. I could hardly believe what I was reading. This idea does not appear in other religions, nor is it emphasized in later Mahāyāna traditions.

 

It reminded me of the tremendous cost Europe paid in its long history of doubting God.

 

What kind of intellectual peak must India have reached during the Buddha’s time to produce such a concept as “doubt”?

 

This, too, is a pyramid of thought.


To break the illusion of a fixed self is to cut through confusion and ignorance.
Doubt helps point out how the Dharma works, including how it relates to time and space—almost like a kind of formula.

These two ideas—whether they connect or develop separately—are already profound enough to explore deeply.

 

I personally feel that whether one is practicing or writing, being able to think about “no-self” and “doubt” already reflects a highly developed cognitive capability.

 

Master Banji


 


 


沒有留言: